Problemi nel nuovo sito della Crusca

Spazio di discussione su questioni che non rientrano nelle altre categorie, o che ne coinvolgono piú d’una

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Problemi nel nuovo sito della Crusca

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Sembra che tutte le pagine del vecchio sito della Crusca indicizzate sui motori di ricerca non trovino piú corrispondenza nella versione rinnovata. Le vecchie pagine, e parlo soprattutto degli articoli di consulenza linguistica, non sono state reindirizzate, sicché, se si prova a accedervi da Google, si legge solo il triste avviso «Siamo spiacenti. La pagina richiesta non esiste.» o si viene rispediti nella pagina d’introduzione (ch’è pure inutile e fastidiosa). Segnalerò il problema alla redazione, ma m’avvilisce un po’ che non ci abbiano pensato prima d’inaugurare la nuova versione… :roll:
Fausto Raso
Interventi: 1725
Iscritto in data: mar, 19 set 2006 15:25

Intervento di Fausto Raso »

Gentile Ferdinand, segnali il problema scritto in itangliano perché dubito, ormai, che i componenti attuali della fu prestigiosa Accademia comprendano la lingua italiana.
«Nostra lingua, un giorno tanto in pregio, è ridotta ormai un bastardume» (Carlo Gozzi)
«Musa, tu che sei grande e potente, dall'alto della tua magniloquenza non ci indurre in marronate ma liberaci dalle parole errate»
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Scriverò allora che i link sono broken e che occorre un redirect. Perché la Crusca «the most beautiful flower grasps» (transléscion fatta con Gúgol Transléit). :mrgreen:
Jonathan
Interventi: 228
Iscritto in data: sab, 10 ott 2009 22:43
Località: Almaty

Intervento di Jonathan »

Ferdinand Bardamu ha scritto:Scriverò allora che i link sono broken e che occorre un redirect. Perché la Crusca «the most beautiful flower grasps» (transléscion fatta con Gúgol Transléit). :mrgreen:
Mi raccomando, parta col piede giusto:

Dear Academy of the Bran... :lol:
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Ritradurrò il testo con Google Traduttore, anzi con Babelfish, ch’è piú divertente. :mrgreen:

Comunque, l’inutile pagina introduttiva, che sostituisce, nel nuovo sito, la vecchia pagina iniziale, ha come titolo splash.
valerio_vanni
Interventi: 1307
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Intervento di valerio_vanni »

Si può provare a scrivere all'Aeroporto di Firenze, dicendo "Dategli due o tre soldini in più per tradurre il sito!" ;-)
Fausto Raso
Interventi: 1725
Iscritto in data: mar, 19 set 2006 15:25

Intervento di Fausto Raso »

valerio_vanni ha scritto:Si può provare a scrivere all'Aeroporto di Firenze, dicendo "Dategli due o tre soldini in più per tradurre il sito!" ;-)
Il problema resterebbe: il valore dei soldini in quale lingua è scritto?
«Nostra lingua, un giorno tanto in pregio, è ridotta ormai un bastardume» (Carlo Gozzi)
«Musa, tu che sei grande e potente, dall'alto della tua magniloquenza non ci indurre in marronate ma liberaci dalle parole errate»
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 15 ospiti