Un pezzo di

Spazio di discussione su questioni di dialettologia italiana e italoromanza

Moderatore: Dialettanti

Intervieni
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Un pezzo di

Intervento di u merlu rucà »

Nel mio dialetto ligure c'è una curiosa e singolare espressione. Dopo i verbi sènte/sentì 'sentire' e 'vedere' si usa in tocu de, letteralmente 'un pezzo di' in contesti come: vagu a sènte in tocu de müxica 'vado a sentire un po' di musica'; vagu a sènte in tocu de mesa 'vado a sentire la messa'; vagu a vé in tocu de cine 'vado a vedere un film(e)'. Esiste qualcosa di analogo in italiano o in altri dialetti?
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Nel mio non esiste una locuzione simile. Io direi Vo a scoltar on poca de musica, Vo a scoltar la mesa, Vo a védar on fil(m). È una locuzione obbligatoria con il verbi di percezione nel suo dialetto? Perché non suonebbe male nel mio dialetto neppure dire, per esempio, Vo a scoltar na s-cianta de mesa oppure Vo a vedar on toco de fil(m).

PS. Metto la "m" di film tra parentesi perché nel dialetto veneto si tende a far cadere, in tutto o in parte, un nesso consonantico in fine di parola, piuttosto che mantenerlo aggiungendo un suono finale per epitesi. Altri esempi sono sport, pronunciato /'spɔr/, oppure ticket, pronunciato /'tike/.
Maxos
Interventi: 36
Iscritto in data: ven, 31 dic 2010 3:13
Località: Stony Brook - NY - USA

Intervento di Maxos »

Parmigiano occidentale (ovest fiume Taro) precisando che io sono un parlante abbastanza scarso quindi ci sono certamente molto imprecisioni e informazioni che non conosco:

a-vâg a séntar mèssa /a'vag a 'se:ntar 'mɛsa/
a-vâg a vèd'r un fìlm /a'vag a 'vɛdr un 'fi:lm/

a sentire musica ci si va solo in italiano oggigiorno :), non saprei proprio come dirlo in modo simile a quello...

Comunque la soluzione un tòcc ed/un 'tɔk əd/ (=un pezzo di) è, a mio sentimento (moderno, e consideriamo che le lingue venete e liguri hanno goduto di uno status e dunque di una integrità molto superiori rispetto a quelle emiliane) non accettabile.


N.B.
Il parmigiano, invece e singolarmente, adora gli accumuli consonantici tanto da elidere vocali come in "vèdar -> vèd'r" sopra o inserirne di "eufoniche"
Sono un Fisico Teorico, non ho una preparazione linguistica degna di tale nome. Se scrivo qui è per imparare.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 13 ospiti