[xMAR] «In vèlle»

Spazio di discussione su questioni di dialettologia italiana e italoromanza

Moderatore: Dialettanti

Intervieni
Ivan92
Interventi: 1416
Iscritto in data: gio, 28 nov 2013 19:59
Località: Castelfidardo (AN)

[xMAR] «In vèlle»

Intervento di Ivan92 »

Dalle mie parti s'usa l'espressione in vèlle cól significato di da nessuna parte, in nessun luogo preciso. A dir la verità, il suo impiego è piuttosto limitato. Che io sappia, «tollera» soltanto la vicinanza di andare e di stare: "Dove sei stato? In vèlle" o "Dove vai? In vèlle". L'unico velle che conosco è quello dantesco, ma non mi sembra che possa esservi un aggancio cól vèlle in questione. Da che cosa potrebbe derivare quest'espressione?
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

Ha già letto questo?
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Ivan92
Interventi: 1416
Iscritto in data: gio, 28 nov 2013 19:59
Località: Castelfidardo (AN)

Intervento di Ivan92 »

Non l'avevo letto. La ringrazio di cuore. Davvero interessante! :)
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Non abbiamo, in italiano, invelle (o variazioni sul tema) per dire "da nessuna parte", ma in passato abbiamo avuto due suoi cugini (e tra loro fratelli gemelli), cavelle e covelle, per dire "[un non]nulla".
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Avatara utente
El Ciambòto
Interventi: 6
Iscritto in data: dom, 16 lug 2017 10:53
Località: Ancona

Re: [xMAR] «In vèlle»

Intervento di El Ciambòto »

Ivan92 ha scritto:Dalle mie parti s'usa l'espressione in vèlle cól significato di da nessuna parte, in nessun luogo preciso. A dir la verità, il suo impiego è piuttosto limitato. Che io sappia, «tollera» soltanto la vicinanza di andare e di stare: "Dove sei stato? In vèlle" o "Dove vai? In vèlle"

Nel vernacolo anconitano campagnolo (dato che il termine in questione in città non è utilizzato) ho trovato anche dei significati traslati:

nun c'ène madòsche invèle (non c'è maniera di)

nun ce chiappe invèlle (non ci capisco nulla, non mi ci racapezzo)
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite