[xCAL] «Ollu» (presentativo)

Spazio di discussione su questioni di dialettologia italiana e italoromanza

Moderatore: Dialettanti

Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

La presenza di una forma derivata dal latino arcaico, già obsoleta nel II sec. a.C., sembra indicare una precoce colonizzazione della zona calabro-settentrionale. Forse, però, si tratta di un esempio di forme presenti nel latino preclassico che spariscono nell'uso letterario e continuano invece a livello popolare. Se la forma originaria era olle, come si è passati, nel latino, a ille? Un'ipotesi afferma che ille è sorto per analogia a iste.
Largu de farina e strentu de brenu.
Avatara utente
Scilens
Interventi: 1097
Iscritto in data: dom, 28 ott 2012 15:31

Intervento di Scilens »

Da ulle si potrebbe facilmente arrivare a ille.
All'estero forse c'è ancora qualcosa...
Saluto gli amici, mi sono dimesso. Non posso tollerare le contraffazioni.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5256
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

u merlu rucà ha scritto:Se la forma originaria era olle, come si è passati, nel latino, a ille? Un'ipotesi afferma che ille è sorto per analogia a iste.
Dall’Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages di Michiel de Vaan (Leida: «Brill», 2008):
de Vaan (2008), [i]s.v. [/i]«ille, illa, illud», ha scritto:This pronoun [= ille] replaces olle / ollus. The change of o- to i- is generally explained from analogy with iste, although Sihler 1995 considers a proclitic form *elle, which turned to ille by phonetic influence of l exilis. If ollus derives from *ol-no-, the original nom.sg.m. must have been ollus. Lat. olle may go back to nom.sg.m. *ol-so, as in iste < *es-to.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1515
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Intervento di Millermann »

È possibile stimare quale lasso di tempo sia potuto trascorrere affinché si completasse il passaggio da olle a ille?

Lo chiedo perché, apparentemente, se davvero le nostre ipotesi riguardo all'origine di ollu sono corrette, nel mio dialetto le due forme latine convivrebbero, quasi intatte, addirittura in un'espressione ormai "cristallizzata", come «ollu ad illu», che avevo già citato nell'intervento d'apertura. :?

È possibile che le due forme del pronome latino siano state assimilate in epoche successive? Forse è più probabile che illu=«egli» derivi direttamente dal latino ille, mentre ollu=«ecco» sia giunto dalla vicina zona arcaica attraverso la voce gollë, assimilata in epoca precedente, già con questo significato.
Cosa ne pensate? :)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 39 ospiti