«Arruzzato»

Spazio di discussione su questioni di dialettologia italiana e italoromanza

Moderatore: Dialettanti

Intervieni
Maestro Italiano
Interventi: 100
Iscritto in data: mar, 07 ago 2018 12:37

«Arruzzato»

Intervento di Maestro Italiano »

Arruzzato sta per arrugginito. Mai sentito fino a poche ore fa. Di primo acchito pensavo che tale aggettivo designasse uno che ha il ruzzo, invece sembra che faccia parte del dialetto cosentino o giù di lì. C'è qualcuno che può confermarlo? Ed un'altra domanda: come si dice dalle vostre parti arrugginito?
Arriveremo al giorno in cui, per chiamare "pietre" le pietre bisognerà sguainare la spada. La mia mano stringe l'impugnatura.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1490
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Arruzzato»

Intervento di Millermann »

Maestro Italiano ha scritto:C'è qualcuno che può confermarlo?
Direi di sí, visto che io sono, per l'appunto, cosentino. ;)
Da queste parti la ruzza (/ˈruʣʣa/, con la zeta sonora) è la ruggine, e perciò arruzzàtu (/arruʣˈʣatu/, in dialetto) significa proprio arrugginito.
Si tratta del participio passato del verbo (s')arruzzà, cioè arrugginir(si) che, a differenza dell'italiano, è sempre pronominale: «u fíerru s'è arruzzàtu» (il ferro [si] è arrugginito).

Aggiungo che usare tale vocabolo in italiano, sia pure regionale, a mio parere non avrebbe altro scopo se non quello di dire una spiritosaggine! :)

P.S. Al contrario di lei, io non conoscevo il termine ruzzo! :P
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Maestro Italiano
Interventi: 100
Iscritto in data: mar, 07 ago 2018 12:37

Re: «Arruzzato»

Intervento di Maestro Italiano »

Millermann ha scritto:
Maestro Italiano ha scritto:C'è qualcuno che può confermarlo?
Direi di sí, visto che io sono, per l'appunto, cosentino. ;)
Infatti avevo pensato proprio a lei; grazie per la conferma! :)
Immagino che non ci sia la perifrasi progressiva, non so, sono solo supposizioni.

P.S. Qualora le interessasse, in Toscana si usa molto il verbo ruzzare, con connotazioni diverse da quelle di divertirsi, giocare e consimili. :) Un bambino che ruzza me lo immagino in movimento e chiassoso. Un altro che "gioca" può, per esempio, starsene semplicemente seduto tramestando biglie di vetro o macchinine, oppure maneggiare soldatini ed altri balocchi.
Arriveremo al giorno in cui, per chiamare "pietre" le pietre bisognerà sguainare la spada. La mia mano stringe l'impugnatura.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5230
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Arruzzato»

Intervento di Carnby »

Maestro Italiano ha scritto:P.S. Qualora le interessasse, in Toscana si usa molto il verbo ruzzare, con connotazioni diverse da quelle di divertirsi, giocare e consimili.
Mi permetta una correzione: si usava. Da qualche decennio ruzzare (nel vernacolo ruzzà) è quasi sparito e il ruzzo non si distingue più dal gioco, dal gingillamento e simili. A tal proposito nel 1981 a Empoli era sorto il Comitato delle Antiche Ruzza (con plurale sovrabbondante che lo rendeva ancora più arcaico) che si occupava di riproporre in chiave moderna l’antica tradizione del Volo del ciuco.
valerio_vanni
Interventi: 1297
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Intervento di valerio_vanni »

Da me, quando il gatto ha voglia di giocare, si dice che ha il ruzzo.
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Re: «Arruzzato»

Intervento di Animo Grato »

Maestro Italiano ha scritto:Un altro che "gioca" può, per esempio, starsene semplicemente seduto tramestando biglie di vetro o macchinine, oppure maneggiare soldatini ed altri balocchi.
Nota (dolente) a margine: l'ultimo bambino che ha giocato in quel modo oggi ha quarant'anni.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Maestro Italiano
Interventi: 100
Iscritto in data: mar, 07 ago 2018 12:37

Re: «Arruzzato»

Intervento di Maestro Italiano »

Sì, questa è la realtà che ci circonda. I bambini di una volta avevano altro con cui baloccarsi. :)

Tornando al tema principale, qualcuno dice arrugginito in altra maniera?
Arriveremo al giorno in cui, per chiamare "pietre" le pietre bisognerà sguainare la spada. La mia mano stringe l'impugnatura.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5230
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

valerio_vanni ha scritto:Da me, quando il gatto ha voglia di giocare, si dice che ha il ruzzo.
Qui si diceva solo ruzzà, ma era quasi sempre riferito a persone. I’ ruzzo era conosciuto, ma poco usato.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5077
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Da me ruggine e arrugginito si dicono rispettivamente el rúżeno e rúżeno, con 〈ż〉 pronunciata come la 〈ż〉 di léżare che si può sentire qui a Villa Estense e Fratta Polesine.

Rużare esiste anche nel mio dialetto, ma significa ‹rumoreggiare, ronzare, brontolare› e dovrebbe derivare da RUGĪRE con cambio di coniugazione e sviluppo fonetico normale in veneto di /gi/ › /ʤ/ › fricativa leggermente interdentale sonora (chiedo aiuto agli esperti di IPA per individuare il simbolo di questo suono, solitamente indicato in maniera erronea con /ʣ/). Dal verbo rużare s’è creato il sostantivo ruża.
Ultima modifica di Ferdinand Bardamu in data gio, 21 mar 2019 22:07, modificato 1 volta in totale.
Cembalaro
Interventi: 94
Iscritto in data: sab, 02 nov 2013 14:46

Intervento di Cembalaro »

A Napoli: ruzza, ruzzimma = ruggine
Arruzzenuto = arrugginito

Il sostantivo è oggi molto raro, non saprei perché. Arruzzenuto è invece di uso quotidiano.
Ligure
Interventi: 399
Iscritto in data: lun, 31 ago 2015 13:18

Intervento di Ligure »

A Genova rüzze /'ryzze/, rüzzenentu, in provincia anche rüzzene, rüzzenente, riȝȝene /'riʣʣene/ in zone di iotacismo e conservazione di /ʣ/</ʤ/. I vecchi dialettofoni di scarsa cultura non conoscevano la voce arrugginito e dicevano “rugginente”! Come traduzione del ruzzo i lessici forniscono l'axillu /la'ʒillu/. In riferimento a un bambino u gh'ha l'axillu significa semplicemente che non riesce a star fermo, ma - detto di un adulto - o risulta ironico o segnala una situazione preoccupante, quasi prodromica di agitazione psicomotoria. L'origine non può essere diversa da quella di assillo. In provincia, il verbo ȝigliâ /ʣi'ʎa:/ indicava le reazioni scomposte dei poveri bovini tormentati da sciami di tafani.

P.S.: nella poesia medievale rüzzen /'ryzzeŋ/ rimava con ancüzzen /aŋ'kyzzeŋ/. Non posso sapere se la pronuncia /aŋ'kyzzeŋ/ fosse effettiva o dipendesse da esigenze di rima. Comunque, l'anchizze /laŋ'kizze/ altro non è che l'incudine del fabbro - u ferâ /u fe'ra:/ -. Il suo martello era u mârcu /u 'ma:rku/. Una situazione intollerabile veniva paragonata al trovarsi tra u mârcu e l'anchizze. In provincia a mârcia /a 'ma:rʧa/ era la piccola incudine piantata al suolo sulla quale veniva battuta la lama della falce per ovviare ai difetti dell'usura.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti