«Outing»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

sempervirens
Interventi: 599
Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14

Intervento di sempervirens »

Non ci avevo mai fatto caso. Forse perché non mi interesso di pettegolezzi da strada. Ad ogni modo non credo di aver capito bene. Questo outing letteralmente sarebbe qualcosa come fuorendo, fuorente, uscendo, uscente, e simili, vero?

Si vede che gli deve veramente rodere parecchio il constatare che se vogliono mettere in piedi qualche parola decente, se non un discorso decente, devono fare affidamento su latinismi e grecismi. Al di fuori di queste guide siamo molto sul vago, come per la maggior parte di questi neologismi, a mio modesto parere fatti col pennato e rifiniti con l'accetta.
Io nella mia lingua ci credo.
AttritoLinguistico
Interventi: 21
Iscritto in data: sab, 17 ott 2015 18:14

Intervento di AttritoLinguistico »

Si potrebbe usare il termine dichiarazione saffica per le donne.

---

Correggetemi pure, sono qui per imparare.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5212
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

Siccome —sia detto bonariamente e senz’alcun riferimento all’ultimo arrivato— pare che ultimamente si sia un po’ refrattari a rileggersi quanto è stato scritto in precedenza s’un certo argomento (eppure questa è una delle poche regole del nostro fòro, la n. 8 per la precisione), mi permetto di ricordare che la questione, posta nella serie d’interventi richiamata nel primo intervento di questo filone, verteva piú che altro sui participi sostantivati coming out e outing. I quali, benché usati ormai intercambiabilmente in «itangliano», come accade a tutt’i forestierismi piú recenti, che sono ormai dei semplici involucri da riempire con significati a caso, indicano due cose ben diverse: «fare coming out» significa «dichiararsi omosessuale», ed è quindi un atto volontario, mentre «fare outing» vale «rivelare l’omosessualità di qualcun altro», ed è quindi sostanzialmente un atto di violenza.

(Per Sempervirens: outing è il participio [sostantivato] del verbo out «espellere, esternare, rivelare», deavverbiale a suffisso zero dell’avverbio out «fuori».)
sempervirens
Interventi: 599
Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14

Intervento di sempervirens »

Infarinato ha scritto:(Per Sempervirens: outing è il participio [sostantivato] del verbo out «espellere, esternare, rivelare», deavverbiale a suffisso zero dell’avverbio out «fuori».)
Grazie, Infarinato! La Sua concisa spiegazione m'ha aiutato non poco. Non è sempre facile per me venire a capo di qualcosa di comprensibile da un sistema verbale ridotto al minimo come quello che usano gli abitatori di una buona parte della Gran Bretagna e delle sue ex colonie. :)
Io nella mia lingua ci credo.
Utente cancellato 676

Re: «Outing»

Intervento di Utente cancellato 676 »

Trovo i traducenti proposti al momento nella lista poco efficaci:
outing: rivelazione [imprevista], smascheramento, stanamento

Il primo perché troppo debole (si rivela qualcosa, senza che sia chiaro se di positivo o negativo, mentre chi rivela l'omosessualità altrui di certo lo fa per danneggiare l'altro, che altrimenti avrebbe provveduto sua sponte).

Smascheramento, per quanto lasci intendere le cattive intenzioni del rivelatore, sembra imputare colpe all'omosessualità altrui, idem stanamento.

Una via di mezzo come svelamento non vi sembra più acconcia? La trovo più neutra di smascheramento e di stanamento, ma un filino più forte di rivelazione che è davvero troppo neutra ai miei occhi e alle mie orecchie... Il velo non ha il portato di negatività che ha una maschera.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5246
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Outing»

Intervento di Carnby »

Direi che occorra un termine connotato negativamente, tipo spiattellamento, che però mi pare troppo gergale.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5212
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Outing»

Intervento di Infarinato »

Utente cancellato 676

Re: «Outing»

Intervento di Utente cancellato 676 »

Infarinato ha scritto: sab, 03 lug 2021 16:32 Rimando al mio ultimo intervento su coming out.
Divulgazione [dell'omosessualità] è una proposta assolutamente condivisibile, per quanto mi riguarda. E spero concordiate di metterla come primo traducente.
Avatara utente
marcocurreli
Interventi: 624
Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
Località: Cagliari

Re: «Outing»

Intervento di marcocurreli »

Ci starebbe bene anche la locuzione sbandierare ai quattro venti.
Linux registered user # 443055
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 10 ospiti