«Steampunk»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Bue
Interventi: 863
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 12:20

«Steampunk»

Intervento di Bue » sab, 08 gen 2011 17:50

Mi sono imbattuto in questa parola che indica un filone letterario fantascientifico. Avete idea se esista un traducente italiano? O essendo un nome proprio va lasciato così, come in altri casi? (chessò, beat generation, per dirne una)
grazie

Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 9561
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 13:37

Intervento di Marco1971 » sab, 08 gen 2011 19:20

Non credo di avventurarmi in una zona troppo nebulosa se penso che un traducente non esista. Si potrebbe trovare, ma pare che nemmeno in francese e in spagnolo sia stato tradotto…
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.

Bue
Interventi: 863
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 12:20

Intervento di Bue » lun, 10 gen 2011 10:57

Marco1971 ha scritto:ma pare che nemmeno in francese e in spagnolo sia stato tradotto…
aaaah in questo caso... :roll: :twisted:

Userò fantascientifico...

Avatara utente
Decimo
Interventi: 435
Iscritto in data: ven, 18 ago 2006 13:45
Località: Modica

Intervento di Decimo » lun, 10 gen 2011 16:27

Che ne pensa di retro-fantascientifico?
V’ha grand’uopo, a dirlavi con ischiettezza, di restaurar l’Erario nostro, già per somma inopia o sia di voci scelte dal buon Secolo, o sia d’altre voci di novello trovato.

Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 3622
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 11:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato » lun, 10 gen 2011 18:22

Decimo ha scritto:Che ne pensa di retro-fantascientifico?
…o fantaretrò! :mrgreen: (…In italiano retrò è variante [attestata] del francesismo rétro /Re'tRo/.)

Giallino

Intervento di Giallino » lun, 10 gen 2011 19:02

Che ne dite di fare un calco di "steam" (= vapore)? Io propongo fantasvaporico :lol:

Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 9561
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 13:37

Intervento di Marco1971 » lun, 10 gen 2011 19:19

Il fatto è che possiamo anche divertirci a coniare mille neologismi, per diletto, ma si dirà sempre steampunk:roll:
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.

Bue
Interventi: 863
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 12:20

Intervento di Bue » mar, 11 gen 2011 13:37

Infarinato ha scritto:…o fantaretrò!
Aggiudicato!!!!
(si tratta di un aggettivo usato per descrivere questo oggetto)

Carnby
Interventi: 3542
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 19:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby » dom, 26 mar 2017 18:57

Che ne dite di fantameccanico?

Avatara utente
G. M.
Interventi: 235
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 16:54

Intervento di G. M. » dom, 26 mar 2017 19:40

Io per il mio uso personale avevo ideato vaporpunco (e anche ciberpunco per cyberpunk). Solo successivamente ho scoperto la somiglianza con l'esperanto vaporpunko.

Avatara utente
Millermann
Interventi: 793
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Intervento di Millermann » dom, 26 mar 2017 20:50

Dopo aver visto le proposte fatte finora, me n'è venuta in mente un'altra, che come formazione trovo simpatica e comprensibile, anche se creata a partire da un [mozzicone di] forestierismo :oops: (vintage). Che ne dite, allora, di vintascienza/vintascientifico? ;)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini

Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite