Aggiornamento lista forestierismi

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

domna charola
Interventi: 1623
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

"conoscenze pregresse"?
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5230
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Secondo me può andar bene il semplice retroterra (sottintendendo culturale o sanitario a seconda dei casi).
Avatara utente
Zabob
Interventi: 927
Iscritto in data: sab, 28 lug 2012 19:22

Intervento di Zabob »

Carnby ha scritto:Secondo me può andar bene il semplice retroterra (sottintendendo culturale o sanitario a seconda dei casi).
Non sono dello stesso parere. Trovo "retroterra" un po' "estraneo" in un rapporto scientifico in italiano, specie se usato da solo a far da titolo a un paragrafo. In italiano mi sembra sia stato adoperato, finora, solo in contesti socio-culturali.
Oggi com'oggi non si sente dire dieci parole, cinque delle quali non sieno o d'oltremonte o nuove, dando un calcio alle proprie e native. (Fanfani-Arlìa, 1877)
Avatara utente
G.B.
Interventi: 867
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: Aggiornamento lista forestierismi

Intervento di G.B. »

Non mi tornano contenuti e forma della voce della lista:
fantasy: (genere:) fantastico; (di libro, di film:) fantasy/-i
infatti:
1) cosa dovrebbe significare la grafia fantasy/-i? 'fantasi' non è stato proposto da nessuna parte e fantasy è il forestierismo stesso;
2) perché è presente il forestierismo film in una voce di una lista che proprio a film fa corrispondere appositi traducenti?

Misteri.
G.B.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5077
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Re: Aggiornamento lista forestierismi

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Grazie della segnalazione, caro Giorgio. Ho corretto togliendo tutto ciò che segue il punto e virgola. Fantastico è piú che sufficiente.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5230
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: Aggiornamento lista forestierismi

Intervento di Carnby »

Ferdinand Bardamu ha scritto: mar, 29 ott 2019 16:16Fantastico è piú che sufficiente.
Non era stato detto a suo tempo che fantastico non andava bene per tradurre fantasy? O sto facendo confusione io?
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5077
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Re: Aggiornamento lista forestierismi

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Ho seguito il filone su «Fantasy». Non sono esperto del genere e mi sono un po’ perso: su quale termine ci si è accordati? Fantasia eroica? Fantaepica? Per questo mi sono limitato a eliminare l’inspiegabile «fantasy/-i».
Roberto ANTONELLI
Interventi: 1
Iscritto in data: mer, 15 feb 2017 18:38

Re: Aggiornamento lista forestierismi

Intervento di Roberto ANTONELLI »

Nell’inglese americano "account" significa anche "cliente".
Toscodiforavia.
Difesa Italiano
Interventi: 381
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

Re: Aggiornamento lista forestierismi

Intervento di Difesa Italiano »

Nella prima pagina di questa sezione sono numerosi i traducenti discussi non aggiunti alla lista. Eccone l'elenco (ho escluso ciò di cui ancora si sta discutendo):
AI: IA
Analisi SWOT: Analisi FDOM
Bonus: omaggio; incentivo, buono; vantaggio
Curling (diporto): bocce su ghiaccio, cherlino
Fandom: (mondo degli) appassionati, (comunità di) appassionati
Flexare: ostentare, sfoggiare, mettere in mostra
Gameplay: esperienza di gioco; giocabilità; partita
SWOT analysis: vedi Analisi Swot
Malus: svantaggio
Mood: stato d'animo
Omelette: omeletta
Pantheon: panteo; Panteo
Roleplay: gioco di ruolo
RP (roleplay): GDR (gioco di ruolo)
Skin (videogiochi): pelle, abito, aspetto, costume, personaggio
Vanlifer: furgonicolo
ElCruscaio
Interventi: 47
Iscritto in data: mer, 15 giu 2022 12:27

Re: Aggiornamento lista forestierismi

Intervento di ElCruscaio »

In una pubblicazione estemporanea del profilo del Papersera su Facebook, si fa palese un «*smatitata» per sketch (nel senso di «disegno preparatorio, schizzo, abbozzo»). Che l'albero dell'italiano sia ancora pomifero?
SamueleBozzato
Interventi: 135
Iscritto in data: lun, 05 giu 2023 16:59
Località: Bergamo bassa

Re: Aggiornamento lista forestierismi

Intervento di SamueleBozzato »

Buongiorno, io qui sono nuovo, infatti è la prima volta che intervengo in questo sito. Vorrei proporre le mie traduzioni ai forestierismi che comunemente oggi usiamo, in più metto l'etimologia.

Surf = lignonde (invariabile), formato col termine latino lignum (legno legna) e l'italiano onde.
Click = clicche (plurale clicchi), adattamento dell'inglese click.
Email (messaggio di posta elettronica) = lettronica (parola formata da lettera + elettronica).
Yogurt = iogurto (plurale iogurti e pronuncia iògurto), adattamento del latino iogurtum, anch'esso adattamento che significa yogurt.
Panorama = tuttovista (prende spunto dalla composizione della parola: tutto e vista); tra l'altro dire "Ruota tuttovista" o altro, non suona male.
Karaoke = carochè (adattamento del giapponese karaoke).
Jazz = fiatomano o musica fiatomana (parola creata in base agli strumenti adoperati in tale genere musicale).
Mukbang = trapappata o telepappata (trapappata formato con tra/trasmissione e pappata sinonimo di mangiata). Infine telepappata è composto da: tele (in greco vuol dire a distanza) e pappata sinonimo di mangiata.
Dejavù = giavuto (formato con i termini già e avuto), un po' assomiglia alla parola.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2247
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: Aggiornamento lista forestierismi

Intervento di G. M. »

SamueleBozzato ha scritto: lun, 05 giu 2023 17:42 Buongiorno, io qui sono nuovo, infatti è la prima volta che intervengo in questo sito. Vorrei proporre le mie traduzioni ai forestierismi che comunemente oggi usiamo [...]
Benvenuto. :)

L'uso del fòro è, ormai da un bel po' di tempo, di discutere i forestierismi in filoni dedicati ai singoli termini: per esempio, «Déjà vu», «Yogurt». Li può trovare usando il motore di ricerca del fòro (il campo bianco in alto a destra con «Cerca...», di fianco a «Cerca con Google...»). Se mancano filoni dedicati, ne apra lei di nuovi.

Come introduzione all'ampio tema dei forestierismi, la invito a leggere il Compendio del nostro G.B., con i vari rimandi; se non lo ha già letto, naturalmente, non le sfugga il Decalogo del fòro.

Avrei diversi commenti da fare sulle sue proposte, ma aspetto che le riporti nei filoni per continuare la discussione nei luoghi appropriati.

Buon proseguimento. :)
ilparoliere
Interventi: 110
Iscritto in data: sab, 13 nov 2021 15:50

Re: Aggiornamento lista forestierismi

Intervento di ilparoliere »

Intanto quando aggiungete gli anglicismi ciclocross e motocross coi loro traducenti ciclocampestre e motocampestre nella lista? :roll:
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 3 ospiti