...e come la mettiamo col push-up?

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Ozioso
Interventi: 143
Iscritto in data: mar, 01 mag 2012 12:43

Intervento di Ozioso »

PersOnLine ha scritto:La soluzione era già stata trovate nel lontano 2006, il problema è quel che segue
fabbe ha scritto:La traduzione è semplice (quasi si tratta di un reggiseno innalzante), difficile è invece trovare una formuletta agile.
Esatto. Reggiseno innalzante va benissimo, per una rivista specialistica o al limite per un negoziante però. L'uomo (o donna) di strada non si dilungherebbe mai a tal punto.

So bene che le proposte non le facciamo per i buzzurri, tuttavia l'intento è sempre (o quasi) quello di rimpiazzare l'anglicismo, e non rinchiudersi in una torre d'avorio dalla quale coniare parole che mai giungeranno ai comuni mortali — o almeno penso. E preciso che con questo non voglio riprendere nessuno: era solo uno schiarimento d'intenzioni, almeno le mie.
Non pigra quies.
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Intervento di PersOnLine »

Mi sfugge in un quali contesti un uomo della strada non potrebbe parlare di push up senza poterlo sostituire con reggiseno [inn]alzante o sagomante.
Di norma, il reggiseno non è un argomento da bar, e se anche lo diventasse subito che si parlerebbe di questo modello in particolare.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 3651
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Infarinato ha scritto:Drizzante, proprio no… via!
Lo ammetto, era un tantino provocatorio. :)
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10179
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Anni fa, in risposta a una mia lettera, Ornella Castellani Pollidori – linguista moglie del fu Arrigo Castellani –, mi scrisse che si sarebbe potuto usare tiramisú per il push-up, se non fosse già sfruttato per il dolce. A distanza di anni, mi domando se il nome del dolce e del reggiseno non potrebbero coesistere. La polisemia non ha mai ucciso nessuno. :D Che ne pensate?
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 3651
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Marco1971 ha scritto:La polisemia non ha mai ucciso nessuno.
No, ma oggi non va più di moda, sulla scia dell'inglese che, attingendo da varî lessici, ha quasi sempre un sinonimo da risemantizzare. Inoltre tiramisù ha lo stesso difetto di drizzante, ovvero di accennare, neppure tanto velatamente, a faccende (maschili) di tipo sessuale.
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Intervento di PersOnLine »

Di possibili traducenti ne sono stati indicati una decina - volendo si può anche mettere reggiseno sollevante - possibile che nessuno sia adatto?
domna charola
Interventi: 1111
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

PersOnLine ha scritto:Di norma, il reggiseno non è un argomento da bar, e se anche lo diventasse subito che si parlerebbe di questo modello in particolare.
...è mai entrato in un bar di paese in un orario poco frequentato da donne?... :roll:
...oooops... è vero, di solito i discorsi, in stretto dialetto locale, sono "senza" l'oggetto in questione...

:D
domna charola
Interventi: 1111
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

E se invece della traduzione letterale o della descrizione della funzione, andassimo su qualcosa di maggiormente evocativo e più appetibile al pubblico delle acquirenti, che descriva la percezione dell'effetto da parte dell'osservatore, anziché la tecnica per ottenerlo?
Che so, qualcosa tipo "reggiseno melatonda" (analogo come struttura al "reggiseno a balconcino" che evoca appunto un balcone aggettante nel vuoto e che si sostiene senza sostegni visibili), o altra immagine fantasiosa suggerita dall'oggetto...

p.s. sì, lo so che con questo scivolo lunga una china pericolosissima, offrendovi su di un piatto d'argento l'occasione per far emergere il vostro immaginario maschile... signori, mi raccomando, contegno...
Ozioso
Interventi: 143
Iscritto in data: mar, 01 mag 2012 12:43

Intervento di Ozioso »

Riassumo di seguito la posizione a cui son giunto.

Reggiseno innalzante va assunto come termine tecnico, in quanto «asettico» ed esplicativo a sufficienza.

Come «formuletta agile», a mio avviso sono due i traducenti meglio formati: reggisú, in quanto richiama reggiseno per la prima parte della parola e push-up per la seconda, e spingiseno, in quanto richiama reggiseno per la seconda parte della parola e push-up per la prima. In alternativa, rispettivamente: spingisú (calco integrale di push-up) e alzaseno (forse più trasparente di spingiseno).
Non pigra quies.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 3651
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Che ne dite di alzino?
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Intervento di PersOnLine »

Riscrivo il mio intervento per riassumere.
Riassumendo [e rielaborando], le proposte meno appariscenti, e quindi più indicate, finora proposte sono:
1) reggïalzaseno (/-ia-/), alzaseno;
2) reggiseno [ri/inn]alzante/sollevante, con alzìno;
3) (coll.) alzìno.
Avatara utente
.Silvia.
Interventi: 224
Iscritto in data: lun, 11 gen 2010 0:37
Località: Milano

Intervento di .Silvia. »

Leggo questo filone solo ora... Per analogia ho pensato alle creme rimpolpanti. Sono quelle creme che tonificano e riempiono il seno, donando più volume. Il push-up non fa altro che portare volume in alto. Ci sono dei cuscinetti dentro, sotto. E la massa sale.

Si potrebbe chiamarlo reggiseno rimpolpante (leggermente cacofonico). Che dite?
A te ricorro; e prego ché mi porghi mano
A trarmi fuor del pelago, onde uscire,
S'io tentassi da me, sarebbe vano.
Avatara utente
.Silvia.
Interventi: 224
Iscritto in data: lun, 11 gen 2010 0:37
Località: Milano

Intervento di .Silvia. »

In alternativa... volumizzante!
A te ricorro; e prego ché mi porghi mano
A trarmi fuor del pelago, onde uscire,
S'io tentassi da me, sarebbe vano.
Ozioso
Interventi: 143
Iscritto in data: mar, 01 mag 2012 12:43

Intervento di Ozioso »

PersOnLine ha scritto:Riscrivo il mio intervento per riassumere.
Riassumendo [e rielaborando], le proposte meno appariscenti, e quindi più indicate, finora proposte sono:
1) reggïalzaseno (/-ia-/), alzaseno;
Mi scusi, ma come fa a sostenere che reggïalzaseno sia tra le proposte meno appariscenti? Alzaseno le pare cosí oscuro da dover apporre il prefisso reggi-?
2) reggiseno [ri/inn]alzante/sollevante, con alzìno;
Personalmente, preferisco la formula reggiseno [inn]alzante. Non capisco invece cosa vuole intendere scrivendo «, con alzino»
3) (coll.) alzìno.
Non preferirebbe reggisú, ben piú trasparente in quanto formato come ho spiegato sopra? Se no, perché?
Leggo questo filone solo ora... Per analogia ho pensato alle creme rimpolpanti. Sono quelle creme che tonificano e riempiono il seno, donando più volume. Il push-up non fa altro che portare volume in alto. Ci sono dei cuscinetti dentro, sotto. E la massa sale.

Si potrebbe chiamarlo reggiseno rimpolpante (leggermente cacofonico). Che dite? In alternativa... volumizzante!
Non voglio apparir tedioso, però mi pare di poter ben dire — basandomi sugli interventi informati di domna charola — che la funzione primaria dell'indumento in questione è proprio quella innalzante (o sollevante, che dir si voglia), quindi mi pare inutile cercare un altro attributo da aggiungere a reggiseno con cui descriverne l'azione. Sbaglio?
Non pigra quies.
Per aspera ad astra.
Interventi: 56
Iscritto in data: gio, 05 gen 2012 14:51
Località: dove più stretto è lo Stivale

Intervento di Per aspera ad astra. »

.Silvia. ha scritto:In alternativa... volumizzante!
Scopro solo ora questo filone.
L'effetto che si vuole ottenere col reggiseno "push up" non è solo quello di "tirar su" (molti reggiseni tirano su, anche quello a balconcino, per esempio, che tira su al centro), ma anche quello di far sembrare più grande il seno.
In molti annunci pubblicitari, infatti, le case produttrici promettono l'effetto "una taglia in più" (è poi quando lo si toglie che si vede la misura reale... 8) ).
Diciamo che il "push up" fa apparire i seni più grandi avvicinandoli, sollevandoli e facendoli convergere attraverso una pressione da sud est e da sud ovest. :lol:
Volumizzante potrebbe coniugare i due effetti :wink:
Ultima modifica di Per aspera ad astra. in data sab, 21 lug 2012 10:23, modificato 1 volta in totale.
Ho un cervello, non sono analfabeta e non sento l'irrefrenabile bisogno di deturpare la mia lingua madre con "k" e abbreviazioni.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Google [Bot] e 1 ospite