«Hangover»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5078
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Concordo. La nostra lingua letteraria qui ci viene in aiuto.
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Re: «Hangover» = «spranghetta»

Intervento di Animo Grato »

Ferdinand Bardamu ha scritto:Fermi tutti: in italiano abbiamo la parola esatta (e come potevamo non averla?)! È spranghetta
Perfetto! Però gli esempi del Treccani non illuminano sulla fraseologia.
Avere la spranghetta? Soffrire di spranghetta? Prendersi una spranghetta? Gli è venuta la spranghetta? Ecc. ecc.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Maestro Italiano
Interventi: 100
Iscritto in data: mar, 07 ago 2018 12:37

Intervento di Maestro Italiano »

Se la cosa può interessare, secondo il "Modi di dire proverbiali e motti popolari italiani, spiegati e commentati", trovato su Google Ricerca Libri, l'espressione sarebbe Avere la spranghetta.

A fronte di un "hangover" (che tra l'altro avrebbe anche altri significati)abbiamo doposbronza, doposbornia, smaltire una sbornia/sbronza, avere i postumi di ....

Non c'è che la scelta! :)
Arriveremo al giorno in cui, per chiamare "pietre" le pietre bisognerà sguainare la spada. La mia mano stringe l'impugnatura.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5078
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Re: «Hangover» = «spranghetta»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Animo Grato ha scritto:[G]li esempi del Treccani non illuminano sulla fraseologia.
Avere la spranghetta? Soffrire di spranghetta? Prendersi una spranghetta? Gli è venuta la spranghetta? Ecc. ecc.
Confermo ciò che ha detto Maestro Italiano: la combinazione lessicale è avere la spranghetta. Si legge in uno degli esempi del Tommaseo-Bellini, che riporta una delle annotazioni (scritte dall’autore stesso) al Bacco in Toscana del Redi: «Aver la spranghetta, si dice di coloro i quali, avendo soverchiamente bevuto, sentono gravezza, o dolore di testa nello svegliarsi la mattina seguente dal sonno».
Avatara utente
marcocurreli
Interventi: 624
Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
Località: Cagliari

Intervento di marcocurreli »

u merlu rucà ha scritto:In rete ho trovato scrudare in sardo. Sarebbe, però, necessaria una conferma da qualche sardofono.
Non l'ho mai sentito. In un dizionario ho trovato "iscrudare" (nuorese) col significato di scrudire.
Linux registered user # 443055
Avatara utente
G.B.
Interventi: 869
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: «Hangover»

Intervento di G.B. »

G.B.
Avatara utente
Gabriele
Interventi: 28
Iscritto in data: mar, 18 apr 2006 3:11
Località: Ancona

Re: [FT] «Hangout»

Intervento di Gabriele »

Fuori tema
Io proporrei invece un traducente per hangout, termine ora meno usato, per indicare la partecipazione alle dirette (non live), sulle varie piattaforme sociali che lo consentono.
Istria, Alto Isonzo, Fiume, Cherso, Nizzardo, Briga, Tenda, Moncenisio, Monginevro, Piccolo San Bernardo, Monte Tabor, Corsica, Malta, Canton Ticino.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5212
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: [FT] «Hangout»

Intervento di Infarinato »

Fuori tema
Gabriele ha scritto: dom, 20 mar 2022 13:40 Io proporrei invece un traducente per hangout
E cosa c’entra con l’argomento di questo filone? :?
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 14 ospiti