«Time lapse»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 4178
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

«Time lapse»

Intervento di Ferdinand Bardamu » mar, 22 lug 2014 14:04

La rimozione del relitto della Costa Concordia ha riportato nei siti dei giornali l’anglicismo time lapse. Propongo come traducente sequenza accelerata o immagini accelerate.

Avatara utente
Scilens
Interventi: 1097
Iscritto in data: dom, 28 ott 2012 15:31

Intervento di Scilens » mar, 22 lug 2014 16:43

Buono "sequenza accelerata", o anche "sincopata".

guidoalberto
Interventi: 46
Iscritto in data: lun, 27 giu 2016 10:01

Intervento di guidoalberto » mar, 03 gen 2017 18:03

Su uno dei maggiori quotidiani del Paese si leggevano ieri due titoli contenenti questa parola:
Lo smog invade Pechino - Il timelapse è inquietante
Otranto, la prima alba del 2017 in timelapse
Ho quindi imparato, mio malgrado e con la solita sensazione di angoscia, il primo forestierismo del 2017..
Mio padre, che si diverte a usare questa tecnica fotografica nella sua serra per poi mostrarci i fiori che sbocciano in un baleno, la chiama anche lui sequenza accelerata o fotografia accelerata, senza peraltro avere il pallino del purismo linguistico..

Carnby
Interventi: 3569
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby » dom, 05 nov 2017 13:22

Da quanto si apprende sulla guichipedia, questo time lapse (o timelapse) è una tecnica cinematografica nella quale la frequenza con cui vengono ripresi i fotogrammi è assai inferiore a quella con cui vengono riprodotti. In francese si usa accéleré, nello spagnolo cámara rápida, entrambi facilmente adattabili in italiano («accelerata», «camera rapida/veloce»). La guichipedia suggerisce «fotografia ad intervallo di tempo», troppo lungo.

Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Google [Bot] e 19 ospiti