«Periodo»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Carnby
Interventi: 3543
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 19:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Periodo»

Intervento di Carnby » ven, 11 nov 2016 21:39

Fresca fresca, spero che sia solo un occasionalismo.

I consigli di Moore per il “post-Trump”: «Ecco cosa fare il giorno dopo»
Michael Moore (tradotto malamente) ha scritto:La maggioranza dei nostri concittadini americani ha preferito Hillary Clinton a Donald Trump. Periodo. Fatto.
Immagino che nell’originale dovesse essere «Period. Fact» ovvero «Punto. È un fatto». Ci abitueremo a dire periodo per punto? :?

Avatara utente
Roberto Crivello
Interventi: 1636
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37
Località: Salt Lake City, Utah
Info contatto:

Intervento di Roberto Crivello » sab, 12 nov 2016 2:33

Sì nell'originale è Period. Fact., ma penso che una resa più idiomatica sarebbe Punto e basta.

Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1376
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 16:11

Intervento di Animo Grato » dom, 13 nov 2016 13:19

Più che parlare di un occasionalismo, propenderei per l'ipotesi di un pedissequo "adattamento" fatto da un traduttore particolarmente ignorante. Se le interessano queste chicche, le segnalo anche copia o copiato per copy (al posto di ricevuto o passo) nelle comunicazioni via radio di certe pellicole d'azione (per esempio, mi vengono in mente le scene iniziali di The Bourne Legacy).
Quando arriveremo a come sei vecchio tu? al posto di quanti anni hai?, il cerchio sarà chiuso.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»

valerio_vanni
Interventi: 921
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Intervento di valerio_vanni » dom, 13 nov 2016 22:41

Animo Grato ha scritto:Se le interessano queste chicche, le segnalo anche copia o copiato per copy (al posto di ricevuto o passo) nelle comunicazioni via radio di certe pellicole d'azione…
Mi viene in mente il gergo usato con i CB, una ventina d'anni fa. "Mi copi?" per dire "mi ricevi?".

Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti