«Big»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 234
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 16:54

«Big»

Intervento di G. M. » mar, 06 dic 2016 11:43

Ultimamente mi è capitato di rilevare, nel leggere articoli giornalistici perlopiù in rete, un grande uso di big col significato di "membro importante all'intero di un gruppo, di un àmbito", in espressioni quali "i big del Movimento", "i big della politica". (Per inciso: cercando ora su Google vedo che le due espressioni producono lo sproposito, rispettivamente, di 6.080 e 11.500 risultati.)
Vedo che la lista al momento come traducenti propone solo grande e pezzo grosso. Sono già ottimi termini, ma me ne è venuto in mente anche un altro, che mi è sùbito piaciuto molto e mi sembra rendere bene il concetto: maggiorente. Che ne dite?

Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 4122
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu » mar, 06 dic 2016 13:23

Direi che è un traducente valido, anche se è di registro elevato e non è adatto a tutti i contesti.

Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti