«Bubble tea»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Carnby
Interventi: 3583
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Bubble tea»

Intervento di Carnby »

Nuova bevanda dall'Oriente, le lingue sorelle hanno già provveduto a tradurlo con té de burbujas e thé aux perles, noi siamo fermi al bubble tea. Esiste anche il sinonimo boba, che ha il vantaggio di essere fonotatticamente italiano, seppure sia più precisamente un tipo di bubble tea, con le perle di tapioca.

Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 4197
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

E se seguissimo l’esempio spagnolo e francese e facessimo un tè perlato? :?:

Carnby
Interventi: 3583
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Una fonte un po' vecchia, ma tè perlato è già attestato con un significato differente.

Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 4197
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

E allora tè con le bollicine o qualcosa del genere. Boba va bene sotto l’aspetto fonotattico, ma rimane pur sempre una voce esotica.

Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1379
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Accidenti! Se non fosse che la voce di riferimento è già nella lista di proscrizione dei forestierismi (traducente consigliato: "frullato"), avrei proposto frattè! :wink:
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»

Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 4197
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

A me frattè piace. Mi sembra un buon uso della «macedonizzazione». :)

Carnby
Interventi: 3583
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Contate un po’ quanti anglicismi ci sono su questa pagina di una catena toscana di bubble tea:
http://www.bobblebobble.it/

Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 3 ospiti