«Maracujá» / «passion fruit»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5246
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Maracujá» / «passion fruit»

Intervento di Carnby »

Non c’è sulla lista dei forestierismi. Si può aggiungere frutto della passione o anche maracugià, se è attestato (ci sono alcune occorrenze).
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1497
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Intervento di Millermann »

Va bene anche l'adattamento italiano, riportato dai vocabolari come sostantivo femminile, che prevede la grafia non accentata e la pronuncia piana.
Sia il Treccani sia il DOP ammettono la pronuncia all'italiana, con ‹j› semiconsonante! :D
(In tal modo farebbe rima con... 'nduja. :P)

Il DiPI, invece, riporta:

maracuja
maraˈkuʒa; ↑-ˈʒa°/*

quindi si attiene maggiormente alla pronuncia portoghese, cioè con la fricativa postalveolare sonora. :)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Daphnókomos
Interventi: 368
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

Re: «Maracujá» / «passion fruit»

Intervento di Daphnókomos »

Maracuja, frutto della passione, oppure... granadiglia.
Dallo Zingarelli:
granadìglia [sp. granadilla, dim. di granada ′melograno′ 1623] s.f. (bot.) arbusto rampicante delle Passifloracee, originario del Brasile, coltivato per ornamento e per i frutti commestibili (Passiflora edulis) SIN. maracujá | il frutto di tale pianta, simile per aspetto e sapore alla melagrana SIN. frutto della passione, maracujá
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 12 ospiti