«Bike sharing»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5246
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Bike sharing»

Intervento di Carnby »

Tutte le lingue romanze hanno un traducente per bike sharing. L’unica lingua che adotta l’anglicismo crudo è l’italiano.
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

Bici[cletta] pubblica e morta lì.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5078
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

O bicicletta condivisa. Basterebbe che le amministrazioni pubbliche cominciassero a usare l’una o l’altra traduzione, adeguando la relativa segnaletica, per combattere il monopolio di quest’ennesimo anglicismo inutile. Basterebbe…
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5246
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Ferdinand Bardamu ha scritto:Basterebbe che le amministrazioni pubbliche cominciassero a usare l’una o l’altra traduzione, adeguando la relativa segnaletica
Infatti è quello che sostengo sempre. L’uso esclusivo di parole graficamente e fonotatticamente italiane a livello legislativo, magari con la supervisione della Crusca, senza multe alla Toubon o peggio per chi usa privatamente forestierismi.
nicodeb
Interventi: 48
Iscritto in data: lun, 26 feb 2018 21:27
Località: Milano

Intervento di nicodeb »

Che cosa ne pensate di «ciclocondivisione»? E gli utenti di un servizio di ciclocondivisione potrebbero chiamarsi «ciclocondivisori».
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 10 ospiti