«Standing desk»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2265
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Standing desk»

Intervento di G. M. »

Una standing desk è una scrivania rialzata fatta per lavorarci in piedi anziché seduti. Proposte su come tradurre?
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5078
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Da una rapida sgugolata (con le parole chiave «standing desk scrivania»), credo che la traduzione sia scrivania regolabile in altezza.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2265
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Intervento di G. M. »

Mi sembra che vada molto bene (escluse ambiguità, direi che è sufficiente anche solo scrivania regolabile); io però in realtà stavo pensando a una postazione fissa, progettata esclusivamente per stare in piedi. Secondo lei è accettabile la costruzione scrivania da in piedi, di cui si trova qualche sparuta occorrenza in Rete?
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1896
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Intervento di Freelancer »

In varie pagine di Ikea, insieme a standing desk (inevitabilmente) scrivono anche scrivania per lavorare in piedi, che mi sembra vada benissimo, mentre metterei nel dimenticatoio da in piedi.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2265
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Intervento di G. M. »

Freelancer ha scritto:In varie pagine di Ikea, insieme a standing desk (inevitabilmente) scrivono anche scrivania per lavorare in piedi [...]
È sicuramente più gradevole, ma temo che un'espressione tanto lunga abbia poche possibilità contro le tre sillabe dell'anglicismo. :?
valerio_vanni
Interventi: 1299
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Intervento di valerio_vanni »

Anche secondo me da in piedi suona male, e regolabile non c'entra.

Alta o rialzata potrebbero essere delle alternative.
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Re: «Standing desk»

Intervento di Animo Grato »

G. M. ha scritto:Una standing desk è una scrivania rialzata
E allora perché non proprio scrivania rialzata? :wink:

MODIFICA: Ehi, valerio_vanni, mi ha bruciato per pochi secondi! :lol:
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2265
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Intervento di G. M. »

Mi sembra che scrivania alta o rialzata sia troppo generico, non è manifesta la "stranezza" dello stare in piedi: incontrando l'espressione senza ulteriori spiegazioni, credo che più o meno nessuno (per come siamo abituati) penserebbe a una standing desk... :?
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

G. M. ha scritto:Mi sembra che scrivania alta o rialzata sia troppo generico
Non che standing sia molto più specifico e inequivocabile. Anzi...
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2265
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Intervento di G. M. »

Animo Grato ha scritto:Non che standing sia molto più specifico e inequivocabile. Anzi...
Col mio parere non intendevo difendere l'uso del forestierismo, eh, sia chiaro! :wink:
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5212
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

G. M. ha scritto:Mi sembra che scrivania alta o rialzata sia troppo generico, non è manifesta la "stranezza" dello stare in piedi: incontrando l'espressione senza ulteriori spiegazioni, credo che più o meno nessuno (per come siamo abituati) penserebbe a una standing desk... :?
E alllra traduca letteralmente: scrivania [all’]impiedi. ;)
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2265
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Intervento di G. M. »

Infarinato ha scritto:E allora traduca letteralmente: scrivania [all’]impiedi. ;)
Questa mi sembra molto buona. :)
Avatara utente
Tecumseh
Interventi: 188
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 21:38
Località: Mèdla

Re: «Standing desk»

Intervento di Tecumseh »

Oggi ho saputo che mio cognato ha da poco acquistato una scrivania alta per l'azienda.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Neve e 11 ospiti