«Teaser»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2310
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Teaser»

Intervento di G. M. »

Dal Treccani (Neologismi):
teaser s. m. inv. 1. Pubblicità preliminare che non svela alcunché del prodotto (nome, marchio, caratteristiche) e rinvia a spot successivi, in modo da suscitare forte curiosità e attesa nel pubblico. 2. (detto anche teaser trailer) Nella pubblicità cinematografica, versione ridotta di un trailer, in cui il montaggio rapido di brevissimi spezzoni ha l’obiettivo di suggestionare e incuriosire gli spettatori. [...] Dall’ingl. teaser, da (to) tease (‘stuzzicare, eccitare’).
Vi faccio due proposte, essenzialmente simili:
• risemantizzare titillo, dandogli questa nuova accezione specifica;
• risemantizzare stuzzico, dandogli questa nuova accezione specifica.
Pareri, considerazioni e proposte, come sempre, sono benaccetti. :)
Forse titillare esprime un concetto più debole, rispetto all'inglese (to) tease?
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Re: «Teaser»

Intervento di Marco1971 »

Tutto potrebbe funzionare, se ci fosse la volontà di usare un termine italiano. Basterebbe che la parola venisse messa in circolazione.

Conscio del gioco, proporrei adescante (s.m.), sostantivando l’aggettivo.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
G.B.
Interventi: 875
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: «Teaser»

Intervento di G.B. »

La mia proposta in base alla definizione del Treccani:

pubblicità-esca;

anche senza trattino.
G.B.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5085
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Re: «Teaser»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

G.B. ha scritto: lun, 23 dic 2019 15:04 La mia proposta in base alla definizione del Treccani:
pubblicità-esca
Mi piace. Si potrebbe fare anche, semplicemente, esca (e cosí rintuzzeremmo gli attacchi dei maniaci della brevità).
Avatara utente
G.B.
Interventi: 875
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: «Teaser»

Intervento di G.B. »

Ferdinand Bardamu ha scritto: lun, 23 dic 2019 17:25 Si potrebbe fare anche, semplicemente, esca (e cosí rintuzzeremmo gli attacchi dei maniaci della brevità).
Vero: il traducente è lungo rispetto al tradotto; ma dimezzando dapprincipio la polirematica, essa perderebbe (con buona pace dei maniaci della brevitas mediatica) parte integrante della sua specificità.

Quindi consiglio di inserirlo in lista (se effettivamente si aggiudicherà l'onore) intero, almeno fintantoché non sarà auspicabilmente masticato dalla parlata.
G.B.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 15 ospiti