«Reunion»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2304
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Reunion»

Intervento di G. M. »

Con reunion (se ho inteso bene il termine; mi sembra che il forestierismo non sia —ancora— nei nostri dizionari) s'intende un ritrovo, a distanza di tempo, dei membri di un gruppo musicale, degli attori di un filme o una serie TV, eccetera. Le persone che si trovano così potrebbero dare inizio a una nuova collaborazione, soprattutto nel caso di gruppi musicali. Un paio d'esempi: «Il Signore degli Anelli, la reunion del cast»; «Spice Girls: Mel B parla dell'assenza di Victoria alla reunion».
Proporrei di tradurre con rimpatriata.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5084
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Re: «Reunion»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Rimpatriata va bene, ma non sempre. In alcuni casi i complessi che si riuniscono lo fanno stabilmente, mentre rimpatriata sembra suggerire un incontro effimero. Inoltre, occorre aggiungere che, in àmbito musicale, questo tipo di ritrovi è un modo per ricomporre —sempre in maniera duratura— la formazione originaria, o in ogni caso quella che ha portato il gruppo al successo. Sarebbe interessante sapere come si comportano le lingue sorelle…
Avatara utente
Tecumseh
Interventi: 188
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 21:38
Località: Mèdla

Re: «Reunion»

Intervento di Tecumseh »

Personalmente mi avvalgo di ricomposizione e riunificazione, secondo i casi.

Poi, la vogliamo far corta? Sostantiviamo riunita.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5243
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Reunion»

Intervento di Infarinato »

Per un complesso musicale si parla generalmente di ricostituzione, che può essere casuale, temporanea, permanente etc.
Daphnókomos
Interventi: 369
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

Re: «Reunion»

Intervento di Daphnókomos »

Lemmatizzato dallo Zingarelli (2019):
reùnion /re'unjon, ingl. ri:'ju:njən/ [vc. ingl., dal fr. réunion ′riunione′ 1987] s.f.inv. riunificazione, ricongiungimento, spec. riferito ai componenti di gruppi musicali sciolti che tornano a suonare insieme: i fan speravano in una r. della band
Ricongiungimento è un altro traducente possibile.
Avatara utente
Tecumseh
Interventi: 188
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 21:38
Località: Mèdla

Re: «Reunion»

Intervento di Tecumseh »

Anche se...
G. M. ha scritto: mar, 02 giu 2020 16:21 Con reunion (se ho inteso bene il termine; mi sembra che il forestierismo non sia —ancora— nei nostri dizionari) s'intende un[a]...
...« riunione, provvisoria o definitiva, di una band musicale che si è sciolta ». (Garzanti)

Sic et simpliciter. :roll:
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Re: «Reunion»

Intervento di Marco1971 »

E non se ne potrebbe fare semplicemente reunione, perché italianizzato, un forestierismo perde la sua esoticità e di conseguenza non interessa nessuno.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Tecumseh
Interventi: 188
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 21:38
Località: Mèdla

Re: «Reunion»

Intervento di Tecumseh »

E invece, alle volte...
Si noti che, tra i primi risultati della gugolata, reunione (altri esempi qui e qui) è adottato proprio da siti specializzati. Qui invece (alternato con riunione e reunion) è l'Adnkronos a farne sfoggio. O bella! :D
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 7 ospiti