«Clean sheet» (sport)

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5077
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

«Clean sheet» (sport)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Un esempio giornalistico:

È il Bayern Monaco la squadra ad aver accumulato il maggior numero di 'clean sheet', cioè ad essere riuscita a mantenere più volte la propria porta inviolata. I bavaresi precedono Barcellona, Juventus e Saint Etienne. (FONTE)

Il traducente piú semplice mi pare reti inviolate.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2247
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Clean sheet» (sport)

Intervento di G. M. »

La locuzione è anche registrata nel De Mauro in linea («a reti inviolate»), definita così (corsivo mio): «spec[ialmente] nel calcio, senza che sia stato segnato alcun goal: la partita è finita a reti inviolate».
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5230
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Clean sheet» (sport)

Intervento di Carnby »

Un tempo si diceva sempre e solo (pareggio a) reti inviolate, ora si «deve» usare quest’oscuro forestierismo che in bocca italiana suona peraltro malissimo.
brg
Interventi: 488
Iscritto in data: mer, 12 gen 2022 20:53

Re: «Clean sheet» (sport)

Intervento di brg »

Non mi piace questa moda di usare espressioni gergali, finto-tecniche per intendere concetti banalissimi, "senza subire gol", per darsi un'aria di competenza e consumata esperienza. In italiano:
Il Monaco di Baviera è la squadra che ha concluso più partite senza subire reti. I bavaresi precedono Barcellona, Juventus e Saint Etienne.
L'espressione "a reti inviolate" indica chiaramente che nessuna delle due squadre ha segnato. Si potrebbe allora dire "con rete inviolata", espressione al singolare, che non dà adito ad ambiguità. Tuttavia non vedo la necessità di abbandonarsi a trasvolanti espressioni poeticheggianti per parlare di calcio.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5077
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Re: «Clean sheet» (sport)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

brg ha scritto: gio, 14 dic 2023 22:12 Si potrebbe allora dire "con rete inviolata", espressione al singolare, che non dà adito ad ambiguità. Tuttavia non vedo la necessità di abbandonarsi a trasvolanti espressioni poeticheggianti per parlare di calcio.
Non è tanto una necessità di «poeticheggiare», quanto quella di avere un’espressione sintetica, che si presti alla sostantivazione, perché torna utile quando si parla di statistiche (e ormai pure il calcio si riduce a quelle).

Senza subire reti è perfetta, beninteso, ma «Tabella delle reti inviolate» si fa indubbiamente preferire a «Tabella delle partite senza subire reti».
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5230
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Clean sheet» (sport)

Intervento di Carnby »

Ma nessuno ha mai pensato a quanto sia ridicola e cacofonica /klin ˈʃit/? Dubito seriamente che qualche commentatore sportivo sia tentato di allungare la seconda /i/ per evitare l’incresciosa omofonia.
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5203
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Clean sheet» (sport)

Intervento di Infarinato »

Per fortuna, suona comunque sempre sheet a un anglofono. 😅 Non basta pronunciare quella /i/ breve (che, poi, è un dittongo in inglese [è una i italiana lunga solo in un’artificiale e obsoleta pronuncia aristocratica britannica]): bisogna anche abbassarla di parecchio e centralizzarla un po’ perché un anglofono capisca altro.
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1895
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Clean sheet» (sport)

Intervento di Freelancer »

brg ha scritto: gio, 14 dic 2023 22:12Tuttavia non vedo la necessità di abbandonarsi a trasvolanti espressioni poeticheggianti per parlare di calcio.
Il calcio, e di riflesso il linguaggio che lo descrive, è importantissimo per gli italiani. Senza voler rimandare all'analisi fatta da Giacomo Devoto di questo linguaggio nel 1939 nell'articolo Cronache del calcio, basta pensare a Gianni Brera.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5230
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Clean sheet» (sport)

Intervento di Carnby »

Infarinato ha scritto: ven, 15 dic 2023 17:31 Per fortuna, suona comunque sempre sheet a un anglofono.
Teoricamente sì, però una volta molto tempo fa cercai di pronunciare sheet davanti all’insegnante (inglese e anglofono) e lui capì... l’altra cosa. C’è da aggiungere che il contesto non aiutava per nulla, dato che si parlava di carnevale e io ero covered by (a) sheet.
valerio_vanni
Interventi: 1297
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Re: «Clean sheet» (sport)

Intervento di valerio_vanni »

Carnby ha scritto: ven, 15 dic 2023 18:48
Infarinato ha scritto: ven, 15 dic 2023 17:31 Per fortuna, suona comunque sempre sheet a un anglofono.
Teoricamente sì, però una volta molto tempo fa cercai di pronunciare sheet davanti all’insegnante (inglese e anglofono) e lui capì... l’altra cosa. C’è da aggiungere che il contesto non aiutava per nulla, dato che si parlava di carnevale e io ero covered by (a) sheet.
Forse si era così abituato a sentire "l'altra cosa" pronunciata male dagli italiani, che non ne valutava più la pronuncia e si limitava a dedurre dal contesto.
Nel senso che al suo orecchio quella /i/ era la generica pronuncia italiana di quelle due parole.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1490
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Clean sheet» (sport)

Intervento di Millermann »

A parte la percezione degli anglofoni (che pure è importante), il "problema" di sheet (cosí come di sheep, beach, bean e tanti altri casi simili) è che noi italiani, di solito, (ri)conosciamo meglio (o soltanto) uno dei due significati, quale che sia la pronuncia. :P

Per me, fuori contesto, /ˈʃip/ è sicuramente una nave, /ˈbit͡ʃ/ è la spiaggia, /ˈbin/ il fagiolo; e naturalmente /ˈʃit/ la... ehm... quella cosa lí! :lol:
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2247
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Clean sheet» (sport)

Intervento di G. M. »

Fuori tema
Millermann ha scritto: sab, 16 dic 2023 12:08 [...] /ˈbit͡ʃ/ è la spiaggia [...]
E infatti... :mrgreen:
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5077
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Re: «Clean sheet» (sport)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

L’altra espressione per indicare una partita che finisce senza reti è a reti bianche.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti