Per joypad o gamepad (non mi è chiaro se ci sia una differenza tra i due termini), che direste di ludocomando? Propostomi tempo fa da un amico videogiocatore («simile a telecomando», per la televisione) e indipendentemente da un altro amico qualche giorno fa. Trovo interessante la convergenza indipendente sulla stessa proposta traduttiva.
In spagnolo, similmente, mando (de videojuegos).
«Joypad», «gamepad»
Moderatore: Cruscanti
«Joypad», «gamepad»
Il mio Dizionarietto di traducenti · I miei libri sull'italiano
Re: «Joypad», «gamepad»
Direi di tenerci stretta la pulsantiera, anche se qualche terminologo storcerà il naso.
«[...] o italici segni / rivendicarvi io seppi / nella vostra vergine gloria!» (G. D'Annunzio, Laus Vitae, vv. 7979-81).
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite