«Joypad», «gamepad»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2247
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Joypad», «gamepad»

Intervento di G. M. »

Per joypad o gamepad (non mi è chiaro se ci sia una differenza tra i due termini), che direste di ludocomando? Propostomi tempo fa da un amico videogiocatore («simile a telecomando», per la televisione) e indipendentemente da un altro amico qualche giorno fa. Trovo interessante la convergenza indipendente sulla stessa proposta traduttiva.
In spagnolo, similmente, mando (de videojuegos).
Avatara utente
G.B.
Interventi: 867
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: «Joypad», «gamepad»

Intervento di G.B. »

Direi di tenerci stretta la pulsantiera, anche se qualche terminologo storcerà il naso.
G.B.
Luke Atreides
Interventi: 412
Iscritto in data: gio, 16 dic 2021 23:26

Re: «Joypad», «gamepad»

Intervento di Luke Atreides »

Perché non direttamente «ludocomando» allora? (Notate bene: “ludo” è un prefissoide latino significante “da gioco”). Esistendo già «telecomando»… e quindi «Ludocomando» per «joypad o gamepad/controller» .
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti