«Jar»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5245
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Jar»

Intervento di Carnby »

Sul sito Nescafé è comparsa la jar (oltre a mixology/mixologist, cocktail ecc.). Dato che per i contenitori c’è sempre un po’ di confusione, come lo tradurreste? Giara, brocca o in qualche altro modo?
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5078
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Re: «Jar»

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Cosí, d’acchito, direi o barattolo o boccalino.
Avatara utente
marcocurreli
Interventi: 624
Iscritto in data: ven, 25 set 2009 22:36
Località: Cagliari

Re: «Jar»

Intervento di marcocurreli »

Orcio.
Linux registered user # 443055
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1895
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Jar»

Intervento di Freelancer »

Carnby ha scritto: sab, 19 giu 2021 12:50 Sul sito Nescafé è comparsa la jar (oltre a mixology/mixologist, cocktail ecc.). Dato che per i contenitori c’è sempre un po’ di confusione, come lo tradurreste? Giara, brocca o in qualche altro modo?
Ma tradurlo per chi? Per Nescafé no di certo, perché i suoi pubblicitari hanno già scelto di non tradurlo, o meglio, hanno scelto di utilizzare il termine inglese. In qualunque altro caso uno userà il termine che ritiene più adatto al contesto e al registro, ce ne sono vari.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Re: «Jar»

Intervento di Marco1971 »

Su questo termine si potrebbero spendere fiumi d’inchiostro. In realtà, il termine jar, in inglese, designa un barattolo, cioè un contenitore di vetro con coperchio, contenente generalmente confetture, marmellate, ecc. Nell’uso informale, jar può anche riferirsi a a glass of beer («un bicchiere di birra» non «da»).

Nella foto, l’oggetto chiamato jar somiglia a quello che in francese si chiama chope, specie per la birra, e che in italiano si chiama boccale (da birra). Ma a oggetto non nuovo cambiamo pure il nome o i nomi.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5245
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Jar»

Intervento di Carnby »

Freelancer ha scritto: dom, 20 giu 2021 3:24 Ma tradurlo per chi?
Per noi. :)
Freelancer ha scritto: dom, 20 giu 2021 3:24 Per Nescafé no di certo, perché i suoi pubblicitari hanno già scelto di non tradurlo, o meglio, hanno scelto di utilizzare il termine inglese. In qualunque altro caso uno userà il termine che ritiene più adatto al contesto e al registro, ce ne sono vari.
Il problema è che le società commerciali stanno cominciando a sostituire termini non desueti che esistono perfettamente in italiano con parole inglesi. Ci sono parecchi filoni su Cruscate che denunciano il fatto.
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1895
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Jar»

Intervento di Freelancer »

Carnby ha scritto: dom, 20 giu 2021 8:19 Il problema è che le società commerciali stanno cominciando a sostituire termini non desueti che esistono perfettamente in italiano con parole inglesi. Ci sono parecchi filoni su Cruscate che denunciano il fatto.
Non c'è dubbio. Ma nessuno ci può fare niente. È una tendenza che forse persisterà, forse si invertirà. Lo vedremo magari fra 20-30 anni.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5245
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Jar»

Intervento di Carnby »

Freelancer ha scritto: dom, 20 giu 2021 17:16 Ma nessuno ci può fare niente.
Noi ovviamente no. Ma la Crusca potrebbe, se volesse.
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1895
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Jar»

Intervento di Freelancer »

Via, siamo seri...
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5245
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Jar»

Intervento di Carnby »

Freelancer ha scritto: lun, 21 giu 2021 18:16 Via, siamo seri...
Seriamente, non capisco. Se c'è riuscita la Real Academia Española, perché non avrebbe dovuto riuscirci la Crusca, se solo avesse voluto?
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Valalli e 6 ospiti