«Bungalow»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Daphnókomos
Interventi: 368
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

«Bungalow»

Intervento di Daphnókomos »

Due italianizzazioni: bungalo e bangalo.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5230
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Bungalow»

Intervento di Carnby »

Io l’ho sempre sentito chiamare /ˈbunɡalov/, quindi credo che bungalo sia la più realistica (anche se bangalo cerca di avvicinarsi alla pronuncia inglese [ˈbʌŋɡələʊ], di origine indiana).
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1490
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Bungalow»

Intervento di Millermann »

Entrambi gli adattamenti hanno un senso: bangalo rispetta maggiormente la pronuncia inglese e quindi, indirettamente, l'etimologia (in lingua gujarati: બંગલો = baṅgalo o baṅglo, da cui è stato ripreso, ad esempio, il termine esperanto bangalo).

Bungalo, di converso, rispetta la pronuncia spontanea italiana basata sulla grafia, e si conforma agli adattamenti delle lingue sorelle (spagnolo búngalo o bungaló, catalano e rumeno bungalou). In portoghese, invece, si ha bangalô.

Aggiungo che la caduta della 'w' finale dell'inglese è comune in altri adattamenti italiani, come bovindo (da bow-window), e in questo particolare caso è anche dovuta, direi, perché non etimologica. ;)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2247
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Bungalow»

Intervento di G. M. »

È un caso potenzialmente simile a quello di giungla, dall'inglese jungle, «che è dall’indost[ano] jangal, sanscr[ito] jaṅgala ‹deserto›».

Nel caso del portoghese, l'adattamento con -a- potrebbe essere dovuto al fatto che il Portogallo ebbe colonie in India, e quindi la parola è stata accolta direttamente, senza la mediazione dall'inglese? Se per caso qualcuno ha un dizionario etimologico di portoghese in cui guardare... :wink:
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5230
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

FT «Bovindo»

Intervento di Carnby »

Millermann ha scritto: ven, 20 ago 2021 11:35 Aggiungo che la caduta della 'w' finale dell'inglese è comune in altri adattamenti italiani, come bovindo (da bow-window)
In italiano però bovindo indica più spesso quello che è chimato in tedesco Erker (o oriel) che non la bow window originale inglese (e c’è anche la bay window, che però è molto rara, se non inesistente, in Italia).
Millermann ha scritto: ven, 20 ago 2021 11:35 in questo particolare caso è anche dovuta, direi, perché non etimologica.
Perché?
Utente cancellato 676

Re: «Bungalow»

Intervento di Utente cancellato 676 »

Se può aiutare nell'adattamento:
bungalow
orig. Anglo-Indian.
(ˈbʌŋgələʊ) Also 7 bungale, 8 bungula, bungelow, bungilo, 8–9 bungalo (pl. -oes), 9 bungallow. [a. Hindustani banglā, understood to be identical with the adj. of same form, meaning ‘belonging to Bengal’.]

Orig., a one-storied house (or temporary building, e.g. a summer-house), lightly built, usually with a thatched roof. In modern use, any one-storied house.
Oxford English Dictionary, 2a edizione
https://www.oed.com/oed2/00029399
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1490
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: FT «Bovindo»

Intervento di Millermann »

Carnby ha scritto: ven, 20 ago 2021 13:14 In italiano però bovindo indica più spesso quello che è chimato in tedesco Erker (o oriel) che non la bow window originale inglese (e c’è anche la bay window, che però è molto rara, se non inesistente, in Italia).
Dal punto di vista linguistico, comunque, ciò che conta è che bovindo sia l'adattamento del termine inglese bow-window, a prescindere da eventuali differenze di tipo architettonico (che la definizione del Treccani non evidenzia). Tra l'altro, facendo una ricerca per immagini sembrano venir fuori esempi sia di bow-window (sporgenza ad arco) sia di bay-window (sporgenza angolare), nonché di Erker/oriel (finestra sostenuta da mensola).

Carnby ha scritto: ven, 20 ago 2021 13:14
Millermann ha scritto: ven, 20 ago 2021 11:35 in questo particolare caso è anche dovuta, direi, perché non etimologica.
Perché?
Intendevo dire che la 'w' di bungalow non deriva dal termine in lingua originale: è stata aggiunta (cosí, almeno, credo) dagl'inglesi per esigenze di eufonia... no? :? (un anglofono che parli italiano con forte accento attaccherà una specie di 'w' in coda a ogni parola che termini in 'o' :P). Del resto, dei sinonimi inglesi riportati dal nostro Canape nell'intervento qui sopra, la maggior parte non presenta alcuna 'w'. ;)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5230
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: FT «Bovindo»

Intervento di Carnby »

Millermann ha scritto: ven, 20 ago 2021 14:44 Dal punto di vista linguistico, comunque, ciò che conta è che bovindo sia l'adattamento del termine inglese bow-window, a prescindere da eventuali differenze di tipo architettonico (che la definizione del Treccani non evidenzia). Tra l'altro, facendo una ricerca per immagini sembrano venir fuori esempi sia di bow-window (sporgenza ad arco) sia di bay-window (sporgenza angolare), nonché di Erker/oriel (finestra sostenuta da mensola).
In italiano questo è un bovindo. In inglese questa è una oriel window, questa è una bow window, questa una bay window. Ammetto che ci sia confusione e che anche nelle altre lingue ci siano molte sovrapposizioni.
Millermann ha scritto: ven, 20 ago 2021 14:44 Intendevo dire che la 'w' di bungalow non deriva dal termine in lingua originale: è stata aggiunta (cosí, almeno, credo) dagl'inglesi per esigenze di eufonia... no? (un anglofono che parli italiano con forte accento attaccherà una specie di 'w' in coda a ogni parola che termini in 'o'. Del resto, dei sinonimi inglesi riportati dal nostro Canape nell'intervento qui sopra, la maggior parte non presenta alcuna 'w'.
Ho capito. :)
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 5 ospiti