Proposta di linee-guida per la discussione sui forestierismi

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Incarcato
Interventi: 900
Iscritto in data: lun, 08 nov 2004 12:29

Intervento di Incarcato »

Un solo appunto:

CEO: amministratore delegato.
fabbe
Interventi: 454
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 20:57

Intervento di fabbe »

miku ha scritto:
incarcato ha scritto:E vediamola, dunque.

Sta 'ncoppa :wink:
Scusate non capisco. Come faccio a vedere la lista relativa alla lettera C?
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 3771
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

fabbe ha scritto:
miku ha scritto:
incarcato ha scritto:E vediamola, dunque.

Sta 'ncoppa :wink:
Scusate non capisco. Come faccio a vedere la lista relativa alla lettera C?
Vada alla prima pagina. :wink:
fabbe
Interventi: 454
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 20:57

Intervento di fabbe »

Infarinato ha scritto: Vada alla prima pagina. :wink:
La ringrazio Infarinato.
atticus
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 77
Iscritto in data: ven, 12 nov 2004 23:28
Info contatto:

Intervento di atticus »

C

Carrier = segnale?
Cash = spazio memoria
Checksum = informazione controllo errori
Crack = sprotezione?
atticus
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 77
Iscritto in data: ven, 12 nov 2004 23:28
Info contatto:

Intervento di atticus »

Comincio la d

Datagram = pacchetto dati
Depliant = pieghevole
Dessert = chiudipasto fa ridere
Detective = poliziotto
DHCP = automatizzatore indirizzi
Dial-in = accesso collegamento rete
Dial-up = estensione?
Dial-up line = canale
Discount = sconto (Hard-discount= Ipersconto)
Dispenser = dosatore
Display = quadrante
Domain Name Registration = registrazione dominio
Domain Name Service = risoluzione nomi
Doping = droga
Dossier = incartamento
Download = scarico
Downsizing = decentramento dati
Dry = secco
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 3771
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Intervento di Infarinato »

atticus ha scritto:Comincio la d
Da integrarsi/confrontarsi con questa [e con le relative controproposte]. :wink:
CarloB
Interventi: 444
Iscritto in data: mar, 01 feb 2005 18:23

Lettera D

Intervento di CarloB »

Per detective proporrei investigatore.
Per downsizing suggerirei anche ridimensionamento, riduzione: quando si parla di downsizing aziendale si intende che un po' di persone si ritroverà a spasso, temo.
Dossier forse è fascicolo, pratica, cioè il file inglese.
atticus
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 77
Iscritto in data: ven, 12 nov 2004 23:28
Info contatto:

Intervento di atticus »

Ciedo scusa. Avrei dovuto scrivere "provo a integrare la d".
Se siete d'accordo, vado avanti con la f.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10072
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Sí, Atticus, vada avanti con la F. Io son troppo pigro... :D
fabbe
Interventi: 454
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 20:57

Intervento di fabbe »

Alcuni suggerimenti da integrare (se a voi sembrano corretti).

Dial-up = composizione numero telefonico
Dial-up line = linea telefonica
Dowload = scaricare (per evitare l'espressione "fare il download"), Scaricabili (quando ci si riferisce ad archivi che possono essere prelevati dalla rete), Scaricamento
Avatara utente
miku
Interventi: 133
Iscritto in data: lun, 21 feb 2005 18:33
Info contatto:

Intervento di miku »

Se nessuno ha delle osservazioni sulla C, andrei avanti con la lettera H
Avatara utente
miku
Interventi: 133
Iscritto in data: lun, 21 feb 2005 18:33
Info contatto:

Intervento di miku »

H


Legenda: C= Cancelleria; G= Garzanti; GDU= Grande Dizionario dell'Uso; H= Hazon; M= Miku; P= Passim; T= Traduzioni dal tedesco

hardcopy= copia cartacea (C)
hardware= materiale | in opposizione a immateriale (M)
heading= intestazione (C)
hearing= indagine conoscitiva (GDU)


to be continued...
Uri Burton
Interventi: 235
Iscritto in data: mar, 28 dic 2004 6:54

COMPLIANCE e CEO

Intervento di Uri Burton »

Il significato più comune di compliance sarebbe obbedienza, osservanza (della legge, della norma, del regolamento) e in un’accezione più limitata acquiescenza.

Chief executive officer è più difficile da tradurre. Si riferisce alla persona più importante dell’azienda, e quindi il termine è il più delle volte affibbiato al presidente e solo quando questi non ha la delega al vicepresidente esecutivo o al managing director (amministratore delegato).

Cordialmente,
Avatara utente
miku
Interventi: 133
Iscritto in data: lun, 21 feb 2005 18:33
Info contatto:

Re: COMPLIANCE e CEO

Intervento di miku »

Uri Burton ha scritto:Il significato più comune di compliance sarebbe obbedienza, osservanza (della legge, della norma, del regolamento) e in un’accezione più limitata acquiescenza.

Chief executive officer è più difficile da tradurre. Si riferisce alla persona più importante dell’azienda, e quindi il termine è il più delle volte affibbiato al presidente e solo quando questi non ha la delega al vicepresidente esecutivo o al managing director (amministratore delegato).
Va bene allora, per CEO, direttore generale?

Per compliance, mi sembra che i traducenti proposti rispecchino anche la sua lettura: mi sbaglio?
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite