«Upwash» e «downwash»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

«Upwash» e «downwash»

Intervento di Marco1971 »

Secondo quest’articolo:

In italiano non esistono termini tecnici corrispondenti agli inglesi “upwash” e “downwash” che indicano, rispettivamente, l’ascesa dell’aria che impatta sul bordo anteriore e la discesa dell’aria che esce dal bordo posteriore dell’ala. Nel resto di questo articolo si manterranno i termini inglesi ogniqualvolta motivi di brevità lo consiglino.

Qui invece si legge:

Strumenti per ricalibrare i dati relativi al vento in considerazione del flusso ascendente (upwash) e del gradiente del vento (wind shear).

Quindi: flusso ascendente e flusso discendente (e, naturalmente, gradiente del vento), termini presenti nel Trebbi (Dizionario aeronautico), stando a questa pagina.
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Daphnókomos
Interventi: 541
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

Re: «Upwash» e «downwash»

Intervento di Daphnókomos »

Marco1971 ha scritto: sab, 02 giu 2007 18:46 flusso ascendente e flusso discendente
Il Nuovo Inglese Tecnico e Scientifico Zanichelli (2018) li traduce così.
Avatara utente
12xu
Interventi: 248
Iscritto in data: mar, 20 dic 2022 21:54

Re: «Upwash» e «downwash»

Intervento di 12xu »

Non capisco la preferenza di usare più parole quando esistono afflusso e deflusso.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti