«Body copy»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Black Mamba
Interventi: 95
Iscritto in data: sab, 13 ott 2007 19:41

Intervento di Black Mamba »

Marco1971 ha scritto:Una curiosità: il GRADIT dice che body copy è maschile (come istintivamente mi è venuto), ma su Wikipedia è usato al femminile… :?
Il Treccani in linea contempla entrambe le possibilità:
body copy ‹bòdi còpi› locuz. ingl. (propr. «testo centrale»; pl. body copies ‹… còpi∫›), usata in ital. come s. m. o f. – Nel linguaggio pubblicitario, il testo descrittivo di un annuncio, che informa in dettaglio sul prodotto o sul servizio reclamizzato.
In effetti, l'ho sentito pronunciare anche al maschile, sebbene prevalga l'uso al femminile.
Quanto al traducente, anche testo centrale non mi dispiace.
Hoc unum scio, me nihil scire.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: G. M. e 1 ospite