L’italiano non è piú una lingua

Spazio di discussione su questioni che non rientrano nelle altre categorie, o che ne coinvolgono piú d’una

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5195
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

domna charola ha scritto:Io continuo entrando in ufficio tutte le mattine a timbrare il cartellino, e non il *bedg, anche se qui da noi le cose importanti sono chiamate in inglese. Tralasciamo che così alla fine non si capisce nemmeno su cosa si stia lavorando e di cosa si stia parlando... o forse è quello il punto...
Infatti: l’importante non è la chiarezza, ma l’inclusione nel ristretto circolo di chi sa. Senza dimenticare l’ossessione per essere al passo coi tempi; un’ossessione che fa dire sistematicamente news (le news!) al posto di notizie o novità (un elegantone direbbe nuove o novelle, ma, pur scherzando, rischierebbe d’esser sommerso di canzonature).
domna charola
Interventi: 1782
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

amoralizzatore ha scritto:Molte persone, ad esempio, non hanno idea di cosa sia lo spread e pochi media si accollano l'onere di fare chiarezza.
Non è "accollarsi l'onere", secondo me. E' premeditata volontà di usare un linguaggio che appaghi il cliente con la sua patina di modernità, senza far troppo capire la reale sostanza di ciò che gli si sta propinando.
Tutto sommato, "spending review" ha il fascino della panacea da scienziati internazionali, mentre "tagli, lacrime e sangue" suona molto più impopolare, proprio perché più comprensibile. E quando il "cliente" paga in voti, tutto è lecito...
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5195
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Tra l’altro, fare chiarezza per i media dovrebb’essere un dovere, non un onere. :)
Avatara utente
Souchou-sama
Interventi: 414
Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
Località: Persico Dosimo

Intervento di Souchou-sama »

Domna charola, non esageriamo. :) Si può benissimo tradurre con revisione della spesa [pubblica], senza [s]cadere nel sensazionalismo propagandistico. Magari cosí la [g]gente si renderebbe conto che, se bisogna riveder la spesa, è perché qualcuno ha speso troppo. :wink:
domna charola
Interventi: 1782
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

E' quello che sto dicendo. Chi ci mena per il naso... ehm... governa, sa bene, secondo me, che dire chiaramente "revisione della spesa" susciterebbe la domanda che lei propone: "chi ha speso troppo?"
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

Raoul Bova ha detto "devo fare un check sui miei anni passati"... :roll:
Devo controllare (scusate: ceccare :?) sperando di aver sentito male. Ma non credo, anche perché "fare un check" su Google non è molto raro.

Al TG si parlava di cosmesi, e una crema che dovrebbe ritardare l'invecchiamento si chiama, come ha detto la giornalista, iangaghè... Poi ho capito che molto probabilmente il nome della crema doveva essere Young Again; io dico, sarà anche il nome della crema, ma tradurlo a beneficio degl'italiani no eh? Chiedo troppo? :(
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Oggi in palestra, mentre facevo i miei 22 km, avevo davanti un televisore che, per caso, si trovava sintonizzato su Rai1 – che a casa non ho piú, per scelta (né nessun altro canale italiano). Non avevo il suono, ma ogni tanto comparivano delle scritte. Si parlava di canzoni e a un certo punto ho letto gli “evergreen” (o forse le, non rammento con precisione). Ho pensato: che fortuna ch’io non possa sentire quello che dicono; se potessi, non avrei piú l’energia e l’entusiasmo di portare a termine l’allenamento!

Dichiaro ufficialmente di aver abbandonato per sempre la compilazione del mio dizionario, scusandomi con chi l’aspettava con trepidazione. Sarebbe inane fatica, e preferisco godere dei miei migliori anni vivendoli appieno, piuttosto che consumarmi vanamente per una causa persa. Sorry!
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

Anche se mi dispiace molto della sua rinuncia non posso certo biasimarla. Avrei imparato molto dal suo dizionario, ma a ogni modo m'insegna qualcosa quasi con ogni suo intervento (nella mia ignoranza non conoscevo l'aggettivo inane :oops:). :wink:
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

La ringrazio, caro Andrea. :)

Naturalmente seguiterò a contribuire qui entro i limiti delle mie competenze.

Il nostro Sacerrimo Delubro è l’ultima mia consolazione: mi conforta qui la presenza di persone appassionate e desiderose di esprimersi bene. :)
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
PersOnLine
Interventi: 1303
Iscritto in data: sab, 06 set 2008 15:30

Intervento di PersOnLine »

Sono veramente dispiaciuto, ma la capisco. D'altra parte, sarebbe compito di una certa ben nota istituzione gravarsi dell'onere che lei s'era prefisso, ma essa, invece, sembra essersi sbarazzata d'ogni responsabilità riguardante il suo ruolo originario.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1340
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

Siamo l'ultima legione. :D
Jonathan
Interventi: 228
Iscritto in data: sab, 10 ott 2009 22:43
Località: Almaty

Intervento di Jonathan »

Marco1971 ha scritto:Dichiaro ufficialmente di aver abbandonato per sempre la compilazione del mio dizionario, scusandomi con chi l’aspettava con trepidazione. Sarebbe inane fatica, e preferisco godere dei miei migliori anni vivendoli appieno, piuttosto che consumarmi vanamente per una causa persa. Sorry!
Peccato, ero sicuro che sarebbe stato un successo. Ma la salute vien prima di tutto! :D
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

Non ci avevo mai fatto caso che il sito della Treccani (fonti ufficiali mi dicono che tra poco diventerà ThreeDogs) avesse una sezione Magazine, e che avesse (non sa da quanto) creato un'applicazione chiamata PEM: Piazza Enciclopedia Magazine...
Inoltre, in alto a destra è visibile un bel in partnership with... :roll:
domna charola
Interventi: 1782
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

Dialogo fra le colleghe:

"va *castomerizzato"
"no, *castomizzato"
"...! come lo traduci custom in italiano?"
"beh, to custom... quindi *castomizzato..."
"custo...mi...mer... mi... sì, forse hai ragione. Scrivi, *castomizzato!"
:shock:
...come iniziare male una giornata di ufficio!!!!!
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

domna charola ha scritto:...come iniziare male una giornata di ufficio!!!!!
Sentite condoglianze! :wink:
A Roma direbbero: "E 'sto castom nun ce lo metti?"
Chiuso

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 3 ospiti