«Zèbra»

Spazio di discussione su questioni di fonetica, fonologia e ortoepia

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
Carnby
Interventi: 5275
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

«Zèbra»

Intervento di Carnby »

Non ci avevo mai fatto caso: ho notato che sia nel DOP sia nel DiPI la pronuncia corretta, unica ammessa, è con la /ɛ/. Nella mia zona ho sempre sentito dire zébra.
Altra curiosità: in questa voce i russi trascivono la «zebra» italiana con ц, che corrisponde a /ʦ/, mentre la loro parola per il quadrupede africano è зебра, con з che corrisponde a /z/ (come in francese e inglese); una trascrizione migliore sarebbe stata дз-, con /dz-/ (sequenza).
Jonathan
Interventi: 228
Iscritto in data: sab, 10 ott 2009 22:43
Località: Almaty

Re: «Zèbra»

Intervento di Jonathan »

Carnby ha scritto:Altra curiosità: in questa voce i russi trascivono la «zebra» italiana con ц, che corrisponde a /ʦ/, mentre la loro parola per il quadrupede africano è зебра, con з che corrisponde a /z/ (come in francese e inglese); una trascrizione migliore sarebbe stata дз-, con /dz-/ (sequenza).
È una questione interessante: chi, e in base a quali princípi, decide come traslitterare una lingua? Un altro esempio dal russo: Pisa è reso con Пиза invece che col piú corretto Писа (vedasi quel che dice il DOP).
Avatara utente
Infarinato
Amministratore
Interventi: 5242
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 10:40
Info contatto:

Re: «Zèbra»

Intervento di Infarinato »

Carnby ha scritto:Non ci avevo mai fatto caso: ho notato che sia nel DOP sia nel DiPI la pronuncia corretta, unica ammessa, è con la /ɛ/. Nella mia zona ho sempre sentito dire zébra.
Credo che ciò valga anche per tutta la Toscana occidentale largamente intesa (e cosí per ariéte): ragguagli maggiori, probabilmente, sul MªPI, che ora non ho sottomano…
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5275
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Zèbra»

Intervento di Carnby »

Jonathan ha scritto:È una questione interessante: chi, e in base a quali princípi, decide come traslitterare una lingua? Un altro esempio dal russo: Pisa è reso con Пиза invece che col piú corretto Писа (vedasi quel che dice il DOP).
Temo che non ci sia una regola unica, dato che in italiano z può trascrivere i due fonemi /ʦ/ e /ʣ/: infatti c'è Дзаккардо per Zaccardo (stavolta correttamente). Per Pisa l'errore c'è (in praticamente tutte le lingue, dal greco al lettone!) ma è forse meno grave dato che può essere anche influenzato dalla pronuncia francese e inglese e da quella «modaiola» settentrionale o toscana-settentrionaleggiante. Per /j, w/ le trascrizioni russe sono ancora più «folli», dato che il primo è un elemento fonologico importantissimo per i russofoni e cercano di «calibrarne» l'uso, non sempre con risultati accettabili per noi italofoni (spesso la rendono con una и «normale» oppure col ь, il mjagkij znak, anche tenendo conto della vocale successiva).
Infarinato ha scritto:Credo che ciò valga anche per tutta la Toscana occidentale largamente intesa (e cosí per ariéte)
Io dico spontaneamente ariète e zébra.
Infarinato ha scritto:ragguagli maggiori, probabilmente, sul MªPI, che ora non ho sottomano…
Non trovo le parole in questione nelle liste alle pp. 410–411.
Jonathan
Interventi: 228
Iscritto in data: sab, 10 ott 2009 22:43
Località: Almaty

Re: «Zèbra»

Intervento di Jonathan »

Carnby ha scritto:Temo che non ci sia una regola unica, dato che in italiano z può trascrivere i due fonemi /ʦ/ e /ʣ/: infatti c'è Дзаккардо per Zaccardo (stavolta correttamente). Per Pisa l'errore c'è (in praticamente tutte le lingue, dal greco al lettone!) ma è forse meno grave dato che può essere anche influenzato dalla pronuncia francese e inglese e da quella «modaiola» settentrionale o toscana-settentrionaleggiante. Per /j, w/ le trascrizioni russe sono ancora più «folli», dato che il primo è un elemento fonologico importantissimo per i russofoni e cercano di «calibrarne» l'uso, non sempre con risultati accettabili per noi italofoni (spesso la rendono con una и «normale» oppure col ь, il mjagkij znak, anche tenendo conto della vocale successiva).
In effetti c'è una bella confusione. Altro caso curioso, che però ha a che fare con l'inglese [e poi chiudo il fuori tema], è la resa della lettera h a inizio parola con la г, come in Harry/Гарри — ma non potevano usare la х oppure limitarsi a un semplice Арри?
Grazie per le preziose informazioni.
Avatara utente
Fabio48
Interventi: 199
Iscritto in data: mer, 30 nov 2005 8:38
Località: Lucca

Re: «Zèbra»

Intervento di Fabio48 »

Infarinato ha scritto:Credo che ciò valga anche per tutta la Toscana occidentale largamente intesa (e cosí per ariéte): ragguagli maggiori, probabilmente, sul MªPI, che ora non ho sottomano…
La Toscana occidentale? Ma non si dice "zèbra" e "ariète"? Perchè la Toscana occidentale? :(
...un pellegrino dagli occhi grifagni
il qual sorride a non so che Gentucca.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5275
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Zèbra»

Intervento di Carnby »

Jonathan ha scritto:Altro caso curioso, che però ha a che fare con l'inglese [e poi chiudo il fuori tema], è la resa della lettera h a inizio parola con la г, come in Harry/Гарри — ma non potevano usare la х oppure limitarsi a un semplice Арри?
Infatti i serbi usano х; in russo, per influenza dell'ucraino e delle pronunce occidentali dove г si pronuncia [ɦ] sonora (cfr. anche il ceco Praha, con h [ɦ], che alterna con v Praže), si è preferita questa soluzione.
Chiusa parentesi slavofona. :)
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

(cfr. anche il ceco Praha, con h [ɦ], che alterna con v Praže),
V Praze al locativo. Ma in slovacco: Praha - v Prahe.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Intervento di u merlu rucà »

In Liguria zébra.
Avatara utente
Souchou-sama
Interventi: 414
Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
Località: Persico Dosimo

Intervento di Souchou-sama »

u merlu rucà ha scritto:In Liguria zébra.
Va be’, si sa che in Liguria —cosí come in Lombardia— la /e/ in sillaba aperta è sostanzialmente ineluttabile. :)

Comunque, sbaglio o nella «Toscana occidentale» si dice anche *ébro? Sarebbe un’analogia rilevante.
Ultima modifica di Souchou-sama in data lun, 20 mag 2013 23:43, modificato 1 volta in totale.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Che vi affannate a fare? Tra poco sarà /'zi:bra/ se non prevale /'zEbra/ (proprio senza elemento occlusivo, come in inglese), ma si sa, prevarrà la pronuncia americana. ;)
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Souchou-sama
Interventi: 414
Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
Località: Persico Dosimo

Intervento di Souchou-sama »

È curioso: mentre in America si dice soltanto /ˈziibɹə/, nel Regno Unito [e in Australia] pare stia prendendo sempre piú piede /ˈzɛbɹə/, pronuncia preferita dalla quasi totalità dei giovani. :)
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Souchou-sama ha scritto:...pare stia prendendo sempre piú piede /ˈzɛbɹə/... :)
...che è la pronuncia tradizionale, almeno quella data per prima dal Pronouncing Dictionary e dallo Shorter Oxford. Ma facciamo punto o ribattezziamo la piazza. :D
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5275
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Marco1971 ha scritto:Che vi affannate a fare? Tra poco sarà /'zi:bra/ se non prevale /'zEbra/ (proprio senza elemento occlusivo, come in inglese), ma si sa, prevarrà la pronuncia americana.
Non siamo così catastrofisti: tempo fa ho sentito /ga'zibo/ e /juro'sɛnts/, che non hanno attecchito (per fortuna). Si dirà, sono magre consolazioni rispetto al resto, però forse qualcuno si sta stufando di questa invasione di parole e pronunce anglomani (v. anche proteste per le scritte tutte in inglese al Giro d'Italia). Certo, se «chi conta» (politici, scienziati ecc.) ha deciso di relegare in un cantuccio l'italiano, le prospettive non sono rosee: bisogna comunque reagire, sennò si può anche chiuder bottega.
Avatara utente
GianDeiBrughi
Interventi: 108
Iscritto in data: mar, 07 feb 2012 21:28
Località: Mantova

Re: «Zèbra»

Intervento di GianDeiBrughi »

Fabio48 ha scritto:La Toscana occidentale? Ma non si dice "zèbra" e "ariète"? Perchè la Toscana occidentale? :(
Infatti a casa io, con mi ma' lucchese del Ponte a Moriano, ho sempre detto solo "zèbra" e "ariète".

Ove sto invece si dice "zébra" e, credo, "ariéte". Credo perché fuori di casa parlo poco di zodiaco. :P
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 3 ospiti