«Bombastico»
Moderatore: Cruscanti
«Bombastico»
Leggete qui (... sue frasi bombastiche). Rimarrà un occasionalismo? Secondo il Wikizionario è attestato sia nel francese (bombastique) che nello spagnolo (bombástico) e trarrebbe origine da uno dei nomi di Paracelso, Philippus Aureolus Theophrastus Bombastus, appunto.
-
- Moderatore «Dialetti»
- Interventi: 726
- Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03
Anche in portoghese si dice a volte bombástico.
Ultima modifica di Brazilian dude in data mar, 21 mag 2013 11:43, modificato 1 volta in totale.
L'ho fatta anch'io questa associazione d'idee, ma il termine bombastic (con una o sola) esiste in inglese dal 1704. Qui si nega che derivi da Paracelso, e si sospetta una derivazione da bombast, in definitiva una corruzione, dopo molti passaggi, del latino bombyx, a sua volta d'orgine greca (βόμβυξ).Jonathan ha scritto:La prima cosa che mi è venuta in mente leggendo il titolo di questo filone è stata la canzone Boombastic di Shaggy.
- Souchou-sama
- Interventi: 414
- Iscritto in data: ven, 22 giu 2012 23:01
- Località: Persico Dosimo
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5195
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Spesso però, nel linguaggio giornalistico, l’aggettivo bombastico non si riferisce allo stile d’una cert’espressione, ma alle caratteristiche fisiche di qualche attricetta o stellina della tivvú; per cui, si può sostituire benissimo con procace, giunonica ecc.Souchou-sama ha scritto:Ricordo ch’esistono numerosi traducenti dell’inglese bombastic: altisonante, ampolloso, magniloquente, pomposo…
- Animo Grato
- Interventi: 1384
- Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11
Monsieur Bardamu, mi addolora notare che la Sua memoria vacilla: eppure fu proprio Lei a segnalarci che il traducente più acconcio è questo.Ferdinand Bardamu ha scritto:per cui, si può sostituire benissimo con procace, giunonica ecc.

«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5195
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 5 ospiti