Io l'ho sempre chiamato soprattitolo.Ferdinand Bardamu ha scritto:Occhiello.

Moderatore: Cruscanti
Sí, si omette un participio passato, creando quindi una frase agrammaticale. Sospetto che si tratti d’un refuso, perché altrimenti il gerundio dovrebbe assumere il valore impossibile di un participio presente o di una relativa limitativa: «Una simulazione che sovrappone i dati…».Fabio48 ha scritto:Ma scusate, non può voler dire: Una simulazione (ottenuta) sovrapponendo ai dati di oggi quelli di febbraio.
È che il gerundio deve dipendere da una reggente il cui il verbo sia espresso. Questa frase, quindi, è agrammaticale: l’assenza del verbo nella reggente la rende monca. Mi sembra peraltro che sia un calco di un costrutto inglese, come la frase oggetto di questo filone. Il gerundio, ripeto, non si può usare come un participio presente: non ha, dunque, le stesse funzioni della forma in -ing dell’inglese.Fabio48 ha scritto:(Si ha) Una semina più facile, mischiando ai piccoli semi della sabbia asciutta.
Io sono di madre lingua italiana e non mi sembra così scandaloso, ma può anche darsi che lo stia guardando dal lato sbagliato.
E ha sempre fatto bene, perché è un sinonimo.Luca86 ha scritto:Io l'ho sempre chiamato soprattitolo.![]()
Utenti presenti in questa sezione: Bing [Bot] e 1 ospite