«Segway Human Transporter»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

DMW
Interventi: 151
Iscritto in data: mar, 29 lug 2014 22:09

Intervento di DMW »

Ferdinand Bardamu ha scritto:-Poda però dovrebbe essere il plurale dei nomi usati nel latino scientifico, come scrive il Treccani.
Premetto che non sono un linguista ma un semplice ingegnere elettronico amante della lingua italiana.

Il Gabrielli e il Garzanti mi danno -podo, -pode e come prefisso solo podo-.

Il GDU dà:
- suffissoidi: -podo, -pode, -poda;
- prefissoidi: podo-, podi-.

La voce -poda mostra:
-pò·da
conf.
var. --> -podo.
ed è presente sia nella versione del 2000 sia in quella del 2004.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5078
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

La ringrazio. -Pode mi sembra piú comune di -podo, ma alla luce dei suoi spogli credo che si possa usare anche -podo senza problemi. Nel caso della traduzione del francese gyropode, il suffisso -poda mi suonerebbe piú strano, perché l’associo al neutro plurale del greco.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5246
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Intervento di Carnby »

Si stanno diffondendo le evoluzioni del Segway: i cosiddetti self-balancing scooters, chiamati anche hoverboards (ma i cultori di Ritorno al futuro parte II come me rifiuteranno sempre di chiamare hoverboard o volopattino un qualcosa che non si solleva da terra). La Guichipedia italiana lo traduce con scooter elettrico autobilanciato o tavola biciclica autobilanciata, ma credo che possa bastare l’aggettivo sostantivato autobilanciato (io lo sto già usando). Una variante con una ruota sola e due pedali fissi è chiamata solopattino, ma è un marchio registrato. Un’ulteriore variante, costituita da una tavola con una sola ruota è chiamata onewheel: in italiano si potrebbe usare (tavola) monoruota.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5246
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Segway Human Transporter»

Intervento di Carnby »

Intanto, oltre a segway (inteso come nome comune o marchio lessicalizzato) sono stati sdoganati dalla legge hoverboard (termine già di per sé improprio) e monowheel (mentre esiste già il composto italiano monoruota).
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 10 ospiti