*«Tubo innocente» per «tubo Innocenti»
Moderatore: Cruscanti
-
- Interventi: 599
- Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14
*«Tubo innocente» per «tubo Innocenti»
Buongiorno! Ma forse dovrei darvi la buonasera, visto l'orario da voi. Parto subito in quarta con la domanda senza porre altre parole di mezzo.
In un discorso di pochi giorni addietro ho sentito "tubo innocente" e, ricordandomi che quei tubi da ponteggio furono ideati e brevettati da un nostro connazionale e corregionale, toscano, il signor Innocenti, il quale nome tra l'altro è legato al marchio Lambretta e Innocenti, ho pensato che il parlante avesse sbagliato. Poi però sono andato a cercare un po' qua e là e ho trovato sia la forma tubo innocente sia la grafia tubo Innocenti.
Non vorrei dire un'eresia ma credo che il nome Innocenti sia diventato di fatto un aggettivo, un po' com'è successo anche al nome dell'imperatore Adriano, che in Villa Adriana è finito per diventare un aggettivo, e se sì, come si chiama questo fenomeno linguistico.
In un discorso di pochi giorni addietro ho sentito "tubo innocente" e, ricordandomi che quei tubi da ponteggio furono ideati e brevettati da un nostro connazionale e corregionale, toscano, il signor Innocenti, il quale nome tra l'altro è legato al marchio Lambretta e Innocenti, ho pensato che il parlante avesse sbagliato. Poi però sono andato a cercare un po' qua e là e ho trovato sia la forma tubo innocente sia la grafia tubo Innocenti.
Non vorrei dire un'eresia ma credo che il nome Innocenti sia diventato di fatto un aggettivo, un po' com'è successo anche al nome dell'imperatore Adriano, che in Villa Adriana è finito per diventare un aggettivo, e se sì, come si chiama questo fenomeno linguistico.
Ultima modifica di sempervirens in data gio, 07 apr 2016 13:57, modificato 1 volta in totale.
Io nella mia lingua ci credo.
- Ferdinand Bardamu
- Moderatore
- Interventi: 5085
- Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
- Località: Legnago (Verona)
-
- Interventi: 599
- Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14
-
- Interventi: 1633
- Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09
Indubbiamente, però in effetti nel parlato questo fenomeno avviene a volte: quando un termine perde il collegamento con il cognome di origine, e viene percepito invece come un nome comune, se ne vedono di tutte.
Ad esempio, a Bergamo anche in italiano la spazzatura viene chiamata da molti "la pastorina", oppure "la pastorino"... incuriosita dalla seconda forma, non concordata, ho appurato che è il nome della ditta (cioè il cognome del titolare, sig. Pastorino) stampato sui vecchi furgoncini per il ritiro, credo prima della guerra. Ipiù giovani, interrogati, non sapevano spiegare l'origine del termine, e lo concordavano tranquillamente al femminile.
Ora, se anche si tratta di uno strafalcione, ci sarà pure un termine per indicarlo, o no? ...magari non ci ha ancora fatto caso nessuno, o magari è un semplice adattamento...boh?
Ad esempio, a Bergamo anche in italiano la spazzatura viene chiamata da molti "la pastorina", oppure "la pastorino"... incuriosita dalla seconda forma, non concordata, ho appurato che è il nome della ditta (cioè il cognome del titolare, sig. Pastorino) stampato sui vecchi furgoncini per il ritiro, credo prima della guerra. Ipiù giovani, interrogati, non sapevano spiegare l'origine del termine, e lo concordavano tranquillamente al femminile.
Ora, se anche si tratta di uno strafalcione, ci sarà pure un termine per indicarlo, o no? ...magari non ci ha ancora fatto caso nessuno, o magari è un semplice adattamento...boh?
-
- Interventi: 1312
- Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
- Località: Marradi (FI)
Non deriva da un cognome, ma mi viene in mente il "flessibile" che da tempo viene considerato un nome comune.domna charola ha scritto:Indubbiamente, però in effetti nel parlato questo fenomeno avviene a volte: quando un termine perde il collegamento con il cognome di origine, e viene percepito invece come un nome comune, se ne vedono di tutte.
- Millermann
- Interventi: 1522
- Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
- Località: Riviera dei Cedri
Io lo vedo come un tipico esempio di paretimologia.
Poiché i "tubi Innocenti" vengono solitamente menzionati al plurale (è raro che ne serva uno solo ) il loro "marchio identificativo" è stato, dai piú sprovveduti, scambiato per un aggettivo. In questo caso, però, piú che di aggettivazione, parlerei di paronimia, cioè scambio di parole somiglianti nella forma, ma diverse nel significato.
Poiché i "tubi Innocenti" vengono solitamente menzionati al plurale (è raro che ne serva uno solo ) il loro "marchio identificativo" è stato, dai piú sprovveduti, scambiato per un aggettivo. In questo caso, però, piú che di aggettivazione, parlerei di paronimia, cioè scambio di parole somiglianti nella forma, ma diverse nel significato.
Flessibile come sostantivo è lemmatizzato nei vocabolari, con riferimento a dispositivi tubolari. Se invece si riferisce alla smerigliatrice, anche detta "FLEX" (dalla marca tedesca), pensi che dalle mie parti mi è capitato piú volte di sentirla chiamare "flash" da parte degli operai, fraintendendo anche qui l'origine del nome (ma non troppo, viste le scintille che produce! )valerio_vanni ha scritto:Non deriva da un cognome, ma mi viene in mente il "flessibile" che da tempo viene considerato un nome comune.
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
- Animo Grato
- Interventi: 1384
- Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11
Anche secondo me l'origine dell'errore è quella.Millermann ha scritto:Poiché i "tubi Innocenti" vengono solitamente menzionati al plurale (è raro che ne serva uno solo ) il loro "marchio identificativo" è stato, dai piú sprovveduti, scambiato per un aggettivo.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
-
- Interventi: 1312
- Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
- Località: Marradi (FI)
Sì, parlavo di quel «flessibile». Io l'ho sempre sentito chiamare così.Millermann ha scritto:Se invece si riferisce alla smerigliatrice, anche detta "FLEX" (dalla marca tedesca), pensi che dalle mie parti mi è capitato piú volte di sentirla chiamare "flash" da parte degli operai, fraintendendo anche qui l'origine del nome (ma non troppo, viste le scintille che produce! )
Cosa abbia mai di flessibile una smerigliatrice, non lo capirò mai.
E della brugola del Cavalier Egidio, cosa ne dite?
E della brugola del Cavalier Egidio, cosa ne dite?
We see things not as they are, but as we are. L. Rosten
Vediamo le cose non come sono, ma come siamo.
Vediamo le cose non come sono, ma come siamo.
- Millermann
- Interventi: 1522
- Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
- Località: Riviera dei Cedri
L'origine del nome flessibile è spiegata in dettaglio qui: deriva dal verbo tedesco «flexen», ideato dagli inventori della prima "smerigliatrice angolare manuale costituita da un albero flessibile azionato da un motore elettrico".
Per quanto riguarda la brugola, la mia riflessione è che, a volte, conta molto avere il cognome "adatto"!
Un altro esempio simile è quello della penna "biro": un nome semplice, adattabile a quasiasi lingua!
Mi viene anche in mente il linguaggio Pascal, il mio preferito ai tempi dell'università! (Lo conoscete? )
Quello di Innocenti, invece, è un caso leggermente diverso, perché in italiano ha anche un significato aggettivale, e quindi può (teoricamente) provocare fraintendimenti.
Per quanto riguarda la brugola, la mia riflessione è che, a volte, conta molto avere il cognome "adatto"!
Un altro esempio simile è quello della penna "biro": un nome semplice, adattabile a quasiasi lingua!
Mi viene anche in mente il linguaggio Pascal, il mio preferito ai tempi dell'università! (Lo conoscete? )
Quello di Innocenti, invece, è un caso leggermente diverso, perché in italiano ha anche un significato aggettivale, e quindi può (teoricamente) provocare fraintendimenti.
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
-
- Interventi: 599
- Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14
Riguardo la paternità dell'invenzione non mi pronuncio. Guardando un po' in rete mi pare di capire che per certi aspetti l'argomento è controverso.
In tutti i casi, inventore, miglioratore o altro, alla suddetta chiave dovremmo apporre il solo nome e non il complemento a brugola. Credo che si tratti di un caso di paretimologia, come Millerman ha già specificato nel Suo intervento. Lo stesso ragionamento lo applicherei anche al tubo Innocenti.
C'è da dire che Brugola, il cognome, è finito per diventare il nome specifico della chiave in oggetto. Tanto è che si dice una brugola da 6 mm. Due brugole. Confezione di brugole. Io uso addirittura brugoletta.
P.S. Nel discorso il parlante ha usato la forma singolare perché parlava di un tubo Innocenti scansato all'ultimo momento mentre percorreva una strada di campagna con la moto.
Io nella mia lingua ci credo.
-
- Interventi: 1633
- Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09
-
- Interventi: 599
- Iscritto in data: gio, 23 apr 2015 15:14
Colposo, sì, oppure nocente, il contrario di innocente.domna charola ha scritto:Ma allora il tubo non era innocente... stava in mezzo alla strada... sarebbe almeno colposo...
Io nella mia lingua ci credo.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 19 ospiti