«Entrare dalla porta» ~ «per la finestra»?
Moderatore: Cruscanti
«Entrare dalla porta» ~ «per la finestra»?
Buona sera, cari amici! Sarei molto grato a chi mi spiegasse che differenza c'è tra le espressioni "entrare dalla porta, per la finestra" (Lo Zingarelli minore, p. 349). Si può dire, p.es., "entrare per la porta, dalla finestra"? No? Perché? Grazie.
- Animo Grato
- Interventi: 1384
- Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11
Buona sera, Arnoldas!
Le espressioni più usuali sono "entrare dalla porta" e "entrare dalla finestra". "Entrare per" sottolinea maggiormente il fatto che si attraversa uno spazio per accedere a un altro luogo, ma mi pare un'opzione assai meno frequente.
Presumo che lo Zingarelli abbia voluto esemplificare sia l'uso di da sia quello di per, e abbia alternato porta e finestra semplicemente per amore della varietà, non per legare necessariamente i due sostantivi a una particolare preposizione.
Le espressioni più usuali sono "entrare dalla porta" e "entrare dalla finestra". "Entrare per" sottolinea maggiormente il fatto che si attraversa uno spazio per accedere a un altro luogo, ma mi pare un'opzione assai meno frequente.
Presumo che lo Zingarelli abbia voluto esemplificare sia l'uso di da sia quello di per, e abbia alternato porta e finestra semplicemente per amore della varietà, non per legare necessariamente i due sostantivi a una particolare preposizione.
«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 5 ospiti