Tapis Roulant

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Dario90
Interventi: 45
Iscritto in data: mar, 14 mar 2006 2:20

Tapis Roulant

Intervento di Dario90 »

Domanda.....Vedo che per tapis roulant ci sono parole come tappeto mobile e tappeto scorrevole, ma invece, perché non usiamo tappeto corsa? Io vedo che questo è usato tanto. L'ho visto usare in un centro commerciale in Lazio (Aprilia, vicino Roma). L'ho anche ricercato su Google, ed è usato lì pure.

http://images.google.it/images?hl=it&q= ... a=N&tab=wi
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

In francese tapis roulant non mi pare designare il tappeto da corsa delle immagini da lei trovate, bensí il nastro trasportatore o tappeto mobile/scorrevole:
Il Petit Robert ha scritto:TAPIS ROULANT : dispositif formé d’une surface plane animée d’un mouvement de translation et servant à transporter des personnes, des marchandises. –> convoyeur, transporteur.
L’oggetto al quale fa riferimento è il tapis de course. ;)
Brazilian dude
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 726
Iscritto in data: sab, 14 mag 2005 23:03

Intervento di Brazilian dude »

Quando ho visto questo tapis roulant, mi è venuta in mente l'immagine che ha descritto Marco1971. Noi lo chiamiamo esteira.

Brazilian dude
Dario90
Interventi: 45
Iscritto in data: mar, 14 mar 2006 2:20

Intervento di Dario90 »

Marco1971 ha scritto:In francese tapis roulant non mi pare designare il tappeto da corsa delle immagini da lei trovate, bensí il nastro trasportatore o tappeto mobile/scorrevole:
Il Petit Robert ha scritto:TAPIS ROULANT : dispositif formé d’une surface plane animée d’un mouvement de translation et servant à transporter des personnes, des marchandises. –> convoyeur, transporteur.
L’oggetto al quale fa riferimento è il tapis de course. ;)
Ma in Italia, 'tapis roulant' è usato per la parola 'treadmill.' Almeno io lo vedo così.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Sí, ha ragione, e ha ragione anche per l’uso francese di tapis roulant (scopro ora che il Grand Dictionnaire Terminologique traduce treadmill proprio con tapis roulant). È un uso che ignoravo, pur vivendo in zona francofona. Comunque dovremo aggiungere, in quest’accezione, il traducente, già nell’uso, tappeto da corsa. :D
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Be', proprio perché in Italia tapis roulant significa genericamente "nastro scorrevole" vengono chiamati cosí apparecchi dall'uso assai diverso...
Di certo tappeto da corsa è inappuntabile.
Giallino

Intervento di Giallino »

Solo qui a Roma si usa la parola "tappetino"? Io lo aggiungerei tra i sinonimi.

Es. "Vado a fare cinque minuti di tappetino".
Andrea Russo
Interventi: 763
Iscritto in data: dom, 23 ott 2011 22:37

Intervento di Andrea Russo »

Ho trovato or ora tappeto rotante. Che ne dite?
Riporto il passo in cui l'ho incontrato:
«Al paziente vengono applicati gli elettrodi (si utilizzano elettrodi adesivi) sul torace e sul dorso. Viene quindi registrato un elettrocardiogramma basale. Il paziente inizia poi lo sforzo fisico, solitamente pedalando su una cyclette (cicloergometro) oppure camminando su un tappeto rotante (treadmill)».

Nota a margine (ma nemmeno troppo): non capisco perché abbiano messo cicloergometro, che dovrebbe essere il termine tecnico, quindi piú che giustificato, tra parentesi, preferendo cyclette. A ogni modo, poteva andar peggio: ringraziamo Iddio che hanno posto treadmill tra parentesi: altre volte l'ho incontrato senza altre specificazioni. Che bisogno c'è d'usare treadmill?!
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 4 ospiti