Verbo per «emettere un suono con le labbra chiuse»

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2263
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Verbo per «emettere un suono con le labbra chiuse»

Intervento di G. M. »

Un amico mi ha chiesto aiuto sulla traduzione dell'inglese (to) hum, nell'accezione di "emettere un suono con le labbra chiuse". Ho provato a consultare un po' di dizionari (bilingui, di sinonimi e contrari) ma non ho trovato nulla di preciso: i termini più vicini (mormorare, ronzare, canticchiare) non esprimono esattamente questo concetto, cioè, in pratica, di emettere un uhm. La mancanza di un termine preciso mi sorprende un po', visto quanto la cosa sia banale, comune e (presumo) universalmente diffusa. Immagino che il termine ci sia, ma sia raro e un po' vecchiotto, e per questo non è facile trovarlo (mi è tornato in mente il caso simile di spranghetta per hangover). Avete idee su dove cercare, proposte, suggerimenti?...
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5078
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

Dipende un po’ da ciò che si vuol dire. Non è questo il luogo per confronti interlinguistici, soprattutto se riguardano parole che non sono (ancora?) entrate nel nostro lessico. Non ho però trovato, neanche nei miei dizionari bilingui, un traducente univoco per la parola in questione.

In merito all’interiezione uhm: io direi mormorare a mezza bocca. Forse esistono altri verbi, magari caduti in oblio, ma non sono riuscito a trovarne uno che corrisponda esattamente al suono di cui discutiamo.
Avatara utente
Animo Grato
Interventi: 1384
Iscritto in data: ven, 01 feb 2013 15:11

Intervento di Animo Grato »

«Ed elli avea del cool fatto trombetta». Anonimo del Trecento su Miles Davis
«E non piegherò certo il mio italiano a mere (e francamente discutibili) convenienze sociali». Infarinato
«Prima l'italiano!»
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2263
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Intervento di G. M. »

Ferdinand Bardamu ha scritto:Non è questo il luogo per confronti interlinguistici, soprattutto se riguardano parole che non sono (ancora?) entrate nel nostro lessico.
Non intendevo fare alcun confronto interlinguistico: l'inglese è stato uno spunto, ma il mio interrogativo riguarda esclusivamente l'italiano. :wink:

Mormorare a mezza bocca non mi sembra vada bene, visto che quell'a mezza bocca sembra indicare proprio che la bocca è mezza aperta. :P Mugolare non era saltato fuori e mi sembra già meglio delle altre possibilità.
Avatara utente
Ferdinand Bardamu
Moderatore
Interventi: 5078
Iscritto in data: mer, 21 ott 2009 14:25
Località: Legnago (Verona)

Intervento di Ferdinand Bardamu »

G. M. ha scritto:Mormorare a mezza bocca non mi sembra vada bene, visto che quell'a mezza bocca sembra indicare proprio che la bocca è mezza aperta. :P Mugolare non era saltato fuori e mi sembra già meglio delle altre possibilità.
Sí, concordo con lei, mugolare mi sembra che vada vicino al concetto di ‹emettere un suono a bocca chiusa›. Si vedano i numerosi risultati per la ricerca «uhm mugolò» su Google.
valerio_vanni
Interventi: 1299
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Intervento di valerio_vanni »

Nella didattica del canto, si parla di "esercizi in muto" o semplicemente di "muto".
domna charola
Interventi: 1624
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Intervento di domna charola »

Anche a me viene in mente di primo acchito mugolare. Mormorare implica già l'articolazione di suoni definiti, cioè il dire qualcosa. Hum è invece quel *hmmmmm sospeso che si dice per dare un segnale di vita senza ancora aver articolato un pensiero o pur avendolo, non vedendo ancora con precisione come esprimerlo.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Google [Bot] e 6 ospiti