
«Wafer» e «Waffel»
Moderatore: Cruscanti
«Wafer» e «Waffel»
Sulla lista dei traducenti per wafer non c'è il toscano fru fru che si trova anche sul Devoto–Oli; per Waffel non c'è niente, ma esiste già un prodotto tipico piemontese del tutto simile ma con nome italiano: il gofre. Quindi si possono considerare forestierismi inutili. 

Re: «Wafer» e «Waffel»
Il secondo fra l'altro uguale allo spagnolo gofre. 
PS. O forse è meglio fare goffre, con due effe, come goffrare, goffratura, eccetera?

PS. O forse è meglio fare goffre, con due effe, come goffrare, goffratura, eccetera?
Re: «Wafer» e «Waffel»
Sì, ma il nome piemontese è attestato con una effe sola, non so se convenga dargli una forma più toscana.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Ahrefs [Bot] e 4 ospiti