«Boomer»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Avatara utente
G.B.
Interventi: 869
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

«Boomer»

Intervento di G.B. »

Di questo passo perché non redigere schede su nerd, otaku, quotare, quittare, crush, lol, lmao, easy, keep calm, challange ecc.? Ora è il turno di boomer, ma perché questo contegno? Se l'obiettivo tanto agognato dalla Crusca è quello di costituire un mero osservatorio linguistico, perché non farlo integralmente?
G.B.
Carlo_Porta04
Interventi: 216
Iscritto in data: dom, 27 dic 2020 2:50

Re: «Boomer»

Intervento di Carlo_Porta04 »

Temo che, andando di questo passo, ci ritroveremo una Crusca che spiega gli anglicismi con altri anglicismi, conseguendo una fusione delle due lingue a dir poco abominabile.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2265
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Boomer»

Intervento di G. M. »

Per boomer c'è l'ottimo matusa; dal Treccani:
matuṡa s. m. e f. [accorciamento del nome di Matusalemme (v. Matusalemme)], scherz., invar. – Nel linguaggio giovanile degli anni Sessanta e Settanta del 20° secolo, persona anziana, o anche semplicemente adulta, in quanto ritenuta depositaria di idee e concezioni superate o addirittura estinte: Il terrore di esistere non è cosa Da prender sottogamba, anzi i m. ne hanno stivata tanta nei loro sottoscala Che a stento e con vergogna potevano nascondervisi (Montale).
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1497
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Boomer»

Intervento di Millermann »

Lei dice questo perché non è un boomer! :mrgreen: Non so bene il perché, ma a me non piacerebbe affatto essere definito un «matusa» da chi è piú giovane di me. Forse è per l'immagine mentale presente in chi ascoltava questo termine da ragazzino e lo associava a una figura in cui, oggi, non si immedesima affatto! :P
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2265
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Boomer»

Intervento di G. M. »

Millermann ha scritto: ven, 16 apr 2021 11:22 Lei dice questo perché non è un boomer! :mrgreen: Non so bene il perché, ma a me non piacerebbe affatto essere definito un «matusa» da chi è piú giovane di me. Forse è per l'immagine mentale presente in chi ascoltava questo termine da ragazzino e lo associava a una figura in cui, oggi, non si immedesima affatto! :P
No, certamente, sono ben conscio della connotazione spregiativa! Ma questa è anche propria di boomer; cito dalla scheda della Crusca:
Appellativo ironico e spregiativo, attribuito a persona che mostri atteggiamenti o modi di pensare ritenuti ormai superati dalle nuove generazioni [...]
domna charola
Interventi: 1624
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Re: «Boomer»

Intervento di domna charola »

Dipende appunto dal significato che gli viene dato, e che sarebbe da verificare sul campo.
La Crusca indica il senso "dispregiativo" però poi l'esempio che porta come prima attestazione del termine ("I boomer nostrani a quest’ora bevono un grappino e guardano techetechete". (tweet del 10/8/2018)), sembra ancora avere il senso di un dato di fatto: quelli del '60 da noi sono ridotti così... più o meno.
Ora, bisogna capire quale significato considerare, perché - indipendentemente dai nostri gusti linguistici che non si discutono nemmeno -"boomer" esiste già da tempo con una connotazione precisa, la sua originaria, cioè i nati nel periodo di massimo incremento demografico del dopoguerra. In quel senso, come nota Miller, non sono matusa, cioè alcuni sì alcuni no, ma il termine in sé è neutro e indica solo una classe d'età. E coì ormai - purtroppo - è entrato nell'uso tecnico di sociologi, pubblicitari, politici etc. Ha un suo significato, e punto.
Se poi i giovanissimi di Tictocco, che ignorano la storia e non sanno di cosa parlano, copiando a pecorone i termini che sentono, ci mettono del loro, dandogli il senso di retrogrado, è un altro discorso: qui parliamo di quell'evoluzione fluida della lingua parlata, per cui i termini modificano nel tempo il loro senso e il loro uso... ma... c'è un ma: di che lingua stiamo parlando?
Cioè, adesso la Crusca prende un termine anglosassone, e filosofeggia sulle sue trasformazioni linguistiche sino a sdoganare il suo travisamento gergale giovanile?...
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2265
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Boomer»

Intervento di G. M. »

domna charola ha scritto: sab, 17 apr 2021 11:57 Dipende appunto dal significato che gli viene dato, e che sarebbe da verificare sul campo. [...]
Nella mia esperienza personale delle reti sociali (perlopiù di Facebook) boomer è usato spessissimo proprio nel senso descritto dalla Crusca, cioè come epiteto alquanto spregiativo per ciò che è percepito come "vecchio", sorpassato, retrogrado, e "quindi" nemmeno degno di considerazione. Per esempio: ieri, in un gruppo di appassionati di linguistica, ho proposto come qui di rendere boomer con matusa; e mi sono beccato una sfilza di OK boomer da gente che ha il doppio dei miei anni (perché ragionare di traduzioni di anglicismi, in Italia oggi, è considerato da boomer/matusa). Io sono del '94: certo non sono un boomer in senso proprio... il termine è quindi spesso slegato dall'esattezza anagrafica.

Ovviamente non stavo proponendo matusa per indicare la specifica generazione storica. Per quello, attendo altre proposte. :wink:
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1896
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Boomer»

Intervento di Freelancer »

Tanto per curiosità, quale sarebbe questo "gruppo di appassionati di linguistica", è di dominio pubblico?
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2265
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Boomer»

Intervento di G. M. »

Freelancer ha scritto: sab, 17 apr 2021 18:24 Tanto per curiosità, quale sarebbe questo "gruppo di appassionati di linguistica", è di dominio pubblico?
È pubblico, è il gruppo ufficiale del programma di Radio 3 «La lingua batte». Il post è questo. Molti membri del gruppo, anziché lì, hanno risposto sotto il post originale, dopo la condivisione.
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1896
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Boomer»

Intervento di Freelancer »

Grazie. Confesso di non capire perché il post è stato scritto in inglese.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2265
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Boomer»

Intervento di G. M. »

Fuori tema
Freelancer ha scritto: dom, 18 apr 2021 0:09 Grazie. Confesso di non capire perché il post è stato scritto in inglese.
È scritto decisamente in italiano (perlomeno, io l'ho scritto in italiano e tuttora lo vedo in italiano :P). Forse ha delle impostazioni di traduzione automatica attive, che glielo fanno vedere in inglese?
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1896
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Boomer»

Intervento di Freelancer »

Ha ragione, ho dovuto modificare le impostazioni automatiche affinché i post in italiano non siano tradotti in inglese. Però non c'è una sfilza di commenti con OK boomer, solo due...
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2265
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Boomer»

Intervento di G. M. »

Fuori tema
Freelancer ha scritto: dom, 18 apr 2021 0:25 Ha ragione, ho dovuto modificare le impostazioni automatiche affinché i post in italiano non siano tradotti in inglese. Però non c'è una sfilza di commenti con OK boomer, solo due...
Beh, l'ora qui è un po’ tarda per mettersi a spulciare fra centinaia di commenti, ma ne vedo almeno tre sotto la condivisione, tre sotto il post originale, più altri di significato equivalente: «[Il post] È la definizione di Boomer», «Ok matusa», «solo un boomer direbbe matusa», eccetera. Sì, riguardando ora, comunque sfilza è stato un termine un po’ esagerato, sono stato un po’ iperbolico.
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1896
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Boomer»

Intervento di Freelancer »

Ah non volevo fare l'ipercritico, mi scuso. Interessante il concetto che voler ragionare di traduzioni di anglismi non sia in linea con i tempi. Ma attribuirei l'uso di OK boomer soprattutto all'abitudine di usare cliché quando si parla. Comunque, come sappiamo, questa tensione tra anziani e giovani è sempre esistita dagli albori dell'umanità e si rinnoverà fra chi dice OK boomer e i loro nipoti - io non ci sarò a vederla ma me la posso ben immaginare.
Utente cancellato 676

Re: «Boomer»

Intervento di Utente cancellato 676 »

La proposta della terminologa Licia Corbolante mi sembra del tutto inefficace: propone un latinismo come "bene, senex", perché − a suo dire − «Dirlo in latino a chi è più vecchio sarebbe molto ironico e, considerando a chi è rivolto, anche molto più trasparente di #okboomer!!!»

Partendo dalla constatazione che è parola usata prevalentemente da adolescenti in Rete, non vedo come possa essere accettato da loro un equivalente in latino, lingua spesso odiata e ancor più spesso del tutto sconosciuta o mal conosciuta (perché in Italia si insegna solo a tradurre e non a comprendere e saper usare la lingua dei nostri avi). Per omettere il fatto che, per quanto l’uso del latino potrebbe anche far pensare ad un motto di spirito più che ad erudizione, di certo l’uso di un termine neutro (ossia privo di valenze negative) come senex, nonostante la sua maggiore comprensibilità, non aiuterebbe affatto a promuoverne la sostituzione, e servirebbe semmai un altro termine che sa di antico, sorpassato, trapassato ma (quasi) altrettanto comprensibile: ricerca che mi sembra assai ardua e infruttuosa.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 9 ospiti