Paillette e Lamé a Saint-Tropez

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
cuci
Interventi: 109
Iscritto in data: lun, 19 set 2005 3:29
Località: Varese

Paillette e Lamé a Saint-Tropez

Intervento di cuci »

Paillette, Paillettato, si sentono sempre di più... so che come argomento non troverà molto motivo di discussione: il mio dizionario propone l'ovvio "lustrino".
Lamé non so invece quanto sia rimasto nell'uso comune dopo gli anno '70... anzi, non ho proprio idea di quale sia la differenza tra un vestito di paillette ed un vestito in lamé (quello che "A Saint-Tropez...").

[Ah, m'è venuta in mente un'altra parola da aggiungere alla lista ma che non credo meriti discussione, vale a dire "silo" al posto di "silos"]
«Duva vidi moju zzappa fundu»

·Dum·Doceo·Disco·
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Sí, paillette è precisamente lustrino e lamé è laminato (dato come sinonimo dal GRADIT). Il lustrino è un ornamento iridescente applicato ad abiti; il laminato è un tessuto «tramato con fili metallici o sintetici di colore argentato o dorato».
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
cuci
Interventi: 109
Iscritto in data: lun, 19 set 2005 3:29
Località: Varese

Intervento di cuci »

...certo però che laminato evoca immagini di prodotti dell'industria manifatturiera. Forse sarebbe meglio accettare lamé così com'è: ben s'adatta ai parametri della lingua italiana (come bidé).
«Duva vidi moju zzappa fundu»

·Dum·Doceo·Disco·
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

È solo un’impressione fugace, e il termine è registrato in questo preciso significato. Anche in francese lamé evoca prodotti industriali. ;)
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Marco1971
Moderatore
Interventi: 10445
Iscritto in data: gio, 04 nov 2004 12:37

Intervento di Marco1971 »

Ecco due esempi romanzeschi, tra quelli offerti da Google Libri:

Il vestito laminato le si scolla addosso, è tutta molle, palpitante, ansiosa, lagrimosa... (Luigi Ferrante, Alibi veneziano, 1973)

Portava un abito laminato al quale la borsetta di Gucci e le scarpe eccentriche non toglievano un certo aspetto di periferia. (Luciana Frigieri Leonelli, Non ancora domani, 1968)
Ma quella lingua si chiama d’una patria, la quale convertisce i vocaboli ch’ella ha accattati da altri nell’uso suo, et è sí potente che i vocaboli accattati non la disordinano, ma ella disordina loro.
Avatara utente
Federico
Interventi: 3008
Iscritto in data: mer, 19 ott 2005 16:04
Località: Milano

Intervento di Federico »

Di lustrini e simili abbiamo parlato anche qui.
Avatara utente
Intrusa
Interventi: 8
Iscritto in data: mar, 23 ago 2005 13:01

Intervento di Intrusa »

Cio' che chiamiamo "lustrine" in francese è una stoffa di cottone inamidata e lustrata su una faccia con cera o paraffina. Serviva a fabbricare i vestiti di lavoro, particolarmente le mezzemaniche degli impiegati amministrativi ed i grembiuli neri che gli scolari portavano fino agli anni cinquanta.

In nessun modo potrebbe essere fato di "lustrine" un vestito scintillante di festa.
Daphnókomos
Interventi: 371
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

Re: Paillette e Lamé a Saint-Tropez

Intervento di Daphnókomos »

Scrive il Gabrielli nel suo Dizionario linguistico moderno:
lamé, fr., deriv. da lame, làmina, filo d’òro o d’argènto ridótto a laminétta: speciale tessuto di séta o di lana misto a laminétte metàlliche o a fili d’òro o d’argènto; è propr. agg.: «un tessuto lamé»; ma lo úsano anche sostant.: «un àbito di lamé», «un bel lamé». Ma dirémo italianaménte lamato, laminato, o, mèglio ancóra, lamellato, cóme aggettivo e sostantivo.
paillettes (paiiètt), fr., dimin. pl. di paille, pàglia, propr. «pagliuzze»; nel gèrgo della mòda sóno cosí chiamate quélle laminétte di vétro o d’altro che si àpplicano a cèrte stòffe per farle scintillare; nói potrémo dire pagliétte o, mèglio, lustrini. || Cosí, stòffa pailletée sarà stòffa a lustrini. O anche potrèbbe dirsi stòffa allucciolata, già us. nel sec. XV («E di velluto avean cento giubbetti - Azzurri, allucciolati», PULCI). In ant. si usava, per indicar quésti lustrini, anche il bel vocàbolo bisànte, dal lat. mediev. byzàntium, propr. monetina d’oro di Bisànzio. E un àbito bisantato era un àbito ornato di lustrini.
Pagliuzza è un effettivo sinonimo di lustrino; da paglietta e lustrino si hanno pagliettato e lustrinato.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 14 ospiti