«Chester» e «Cheshire»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2309
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Chester» e «Cheshire»

Intervento di G. M. »

Treccani (per Chester):
Città dell’Inghilterra occidentale (80.400 ab. nel 2005), nel Cheshire (‘contea di C.’; 2083 km2 con 688.700 ab. nel 2007), situata sul fiume Dee, a 10 km dal suo estuario e 25 km a S di Liverpool. Fiorente scalo marittimo durante il Medioevo, nel 18° sec. vide i suoi traffici interamente assorbiti da Liverpool a causa dell’insabbiamento dei fondali. Rimane notevole centro commerciale, con attività industriali nei settori tessile, meccanico e alimentare (formaggi). Intenso il movimento turistico.
Era la romana Deva, capitale dei Cornavii. Divenne colonia romana nel 1° sec. d.C. Presa e distrutta dai Sassoni (614), ricostruita nel 907, sotto i Normanni fu centro della contea palatina nel Cheshire (11° sec.). Ottenuta la sua prima carta municipale (1160), fu eretta in contea da Enrico VII (1506) e nel 1541 Enrico VIII vi creò una sede vescovile.
Il titolo nobiliare di Conti di C. [...] è prerogativa degli eredi al trono.
Per Chester, il DI ha:
  • per il latino: Castra Legionem, (medievale) Cestria;
  • per l'inglese: Legacaestir, Legaceaster, Cestre, Ceaster;
  • per l'italiano: Cestria, Chestra, Chester;
e riporta i derivati cestrese e cestriense, entrambi del 1860.
Non c'è una voce per Cheshire ma in nota è riportato un Ceshire "italiano" del 1597.

Orbis Latinus ha:
  • per Chester: Cicestrensis, Cicestria, Deva, Deva Cornaviorum, Devana, Legionis urbs, Legionum castra, Valeria Victrix, Zestria;
  • per Cheshire: Cestriensis comitatus, Cestria.
Cercando Cestria nei Libri di Google in italiano, si trova sia come nome della città (esempio) sia —più raramente, mi pare— come nome del territorio (esempio).

Come per Wilton/Wiltshire, ripropongo: si potrebbe (...dovrebbe?) usare Cestria per ambedue i toponimi, distinguendoli coll'uso dell'articolo?
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 810
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Chester» e «Cheshire»

Intervento di Lorenzo Federici »

Magari si potrebbe usare la Contea di Cestria quando necessario specificare, come per la Repubblica di Corea. Di conseguenza, la Cestria sarebbe il nome comune per riferirsi al territorio, come la Corea.
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2309
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Chester» e «Cheshire»

Intervento di G. M. »

Sono un po' incerto sul parallelismo e sulla consequenzialità di codesto esempio, ma come risultato sì, è quello che intendevo: [∅] Cestria (la città) ~ la Cestria (la contea). :)
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti