La traduzione letterale, ovvero capo d'occidente (dall'arabo ﻃﺮﻒ ﺍﻟﻐﺮﺐ, tarf al-gharb), non mi pare abbia attestazioni. Trovo invece adattamenti del tipo capo Trafalgaro (qui).Capo della costa sud-occidentale della Penisola Iberica, sull’Oceano Atlantico, situato a metà strada tra Cadice e lo Stretto di Gibilterra.
«Capo Trafalgar»
Moderatore: Cruscanti
-
- Interventi: 408
- Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28
«Capo Trafalgar»
Dalla Treccani:
Re: «Capo Trafalgar»
Alcune attestazioni (più o meno numerose) anche di Trafalgarre, Trafalgarro, Trafalgare, Trafalgara (io ho usato quest'ultimo in una traduzione; non ricordo bene se motivato da qualche ragione o solo perché "mi sonava bene"); un ucronico Trafalgaria.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti