«Austerlitz»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Difesa Italiano
Interventi: 400
Iscritto in data: gio, 03 nov 2022 13:28

«Austerlitz»

Intervento di Difesa Italiano »

Austerlitz, oggi Slavkov u Brna, è un comune ceco della Moravia. La località è nota ai più per la battaglia ivi tenutasi nel 1805 fra Napoleone e la Terza coalizione (motivo per cui la città è conosciuta col nome tedesco).

Possiamo optare per due traducenti:

Il primo si basa sul nome tedesco ed è Austerlizza (più raramente, o almeno così mi pare, Austerlizze).

Il secondo si basa invece sul latino e sull'odierno nome della città ed è Slaucovia.
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 820
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Austerlitz»

Intervento di Lorenzo Federici »

La battaglia userà il nome storico, qualunque esso sia, mentre il comune moderno il nome cecheggiante (o boemeggiante?) Slaucovia. Questo vale per tutti gli esonimi: la battaglia di Stalingrado — esempio a caso pescato con la ricerca di Google — si chiama così, nonostante il nome moderno della città sia Volgogrado.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite