«Knock-out» (biologia molecolare)

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Carlo_Porta04
Interventi: 217
Iscritto in data: dom, 27 dic 2020 2:50

«Knock-out» (biologia molecolare)

Intervento di Carlo_Porta04 »

Buon giorno a tutti cruscanti,
vorrei chiedere se qualcuno sapesse la traduzione dell'espressione knock out nell'àmbito delle biotecnologie: ad esempio, quando si parla di topo knock out, topo geneticamente modificato in cui un gene è stato inattivato
Carlo_Porta04
Interventi: 217
Iscritto in data: dom, 27 dic 2020 2:50

Re: «Editing genomico»

Intervento di Carlo_Porta04 »

Anche la traduzione di editing genomico sarebbe gradita.
Avatara utente
Millermann
Interventi: 1508
Iscritto in data: ven, 26 giu 2015 19:21
Località: Riviera dei Cedri

Re: «Knock-out» (biologia molecolare)

Intervento di Millermann »

Non essendo del settore, non avevo mai sentito parlare di topi knock out (tranne che nei... cartoni animati :mrgreen:). Trattasi, dunque, d'un termine tecnico legato a un linguaggio settoriale ben preciso. In questi casi, sostituire il forestierismo è poco realistico oltreché marginale, data la scarsissima diffusione.

Per avere un'idea di come si esprimano gli addetti ai lavori, ho consultato una discussione su un fòro specializzato e ho ascoltato un breve video.

Si direbbe che nello scritto informale sia piuttosto comune la grafia (topo/ratto) KO (o ko), pronunciabile (non so fino a che punto) cappaò, mentre nel parlato la pronuncia usata è, come immaginabile, nocàut. :roll:

A ogni modo, dopo questa sommaria infarinatura sull'argomento, se dovessi ideare un traducente, mi verrebbe da proporre «fuori gioco» oppure «silenziato».

Per quanto riguarda, invece, l'editing genomico, mi sembra che la soluzione migliore sia quella d'allinearsi alle lingue sorelle: francese (édition génomique), spagnolo (edición de genoma) e portoghese (edição de genoma). Seppur raro, edizione genomica è presente in alcuni documenti ufficiali come questo. :)
In Italia, dotta, Foro fatto dai latini
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 3 ospiti