Di solito però le lingue che contrastano /pʰ/ ~ /p/ usano p ~ b nella grafia (e sistemi analoghi per le altre occlusive): vedi danese, dialetti tedeschi, cinese (Pīnyīn) e anche le più recenti traslitterazioni del coreano (P'yŏngyang → Pyeongyang; Pusan → Busan). Quindi, in una traslitterazione/trascrizione russa mi sarei aspettato una semplice «П».G. M. ha scritto: gio, 24 ago 2023 19:54 Mah, sarà la loro soluzione ad hoc per mantenere la distinzione fra i fonemi /p/ e /pʰ/ del coreano.
«Pyongyang»
Moderatore: Cruscanti
Re: «Pyongyang»
Re: «Pyongyang»
Non ho molto tempo per approfondire ora, ma immagino che in Rete si troveranno informazioni sufficienti.
Comunque...

Re: «Pyongyang»
Quindi Пхеньян ~ Пусан, per la coppia difonica coreana. Interessante.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite