«Sahara» e «Teheran»
Moderatore: Cruscanti
«Sahara» e «Teheran»
Da dove ci viene la vocale spuria di questi due esonimi, Sahara e Teheran? Dal francese? In lingua originale (rispettivamente arabo e persiano) sono Ṣaḥrāʾ e Tehrân; per il primo si potrebbe pensare al plurale Ṣaḥārā, quindi ‘i deserti’.
- Lorenzo Federici
- Interventi: 630
- Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
- Località: Frosinone
Re: «Sahara» e «Teheran»
Per Sahara il Vichizionario riporta il plurale, per Teheran (ma in realtà anche per Sahara) mi viene da pensare che sia stata aggiunta per epentesi, cercando di mantenere l'acca, ma questo non può avere senso in francese visto che l'acca, come in italiano, è muta.
Chi c’è in linea
Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti