«(Mazza a) gemma»

Spazio di discussione su questioni di lessico e semantica

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

«(Mazza a) gemma»

Intervento di u merlu rucà »

Esiste la mazza a gemma, con testa piana e penna inclinata da tutti e due i lati, ma non ho trovato gemma in questo significato nei vocabolari o dizionari che ho a disposizione.
Largu de farina e strentu de brenu.
valerio_vanni
Interventi: 1312
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Re: «(Mazza a) gemma»

Intervento di valerio_vanni »

Io non l'ho neanche mai sentita usare.
domna charola
Interventi: 1633
Iscritto in data: ven, 13 apr 2012 9:09

Re: «(Mazza a) gemma»

Intervento di domna charola »

Forse perché deriva dalla descrizione della forma? Qualcosa tipo "mazza a forma di gemma" nel senso di "oggetto sfaccettato come una gemma", intendo dire; si riferirebbe quindi a un termine già presente nei dizionari.
Bisogna vedere se nell'uso tale attrezzo viene indicato anche solo col termine in esame, tipo "Passami la gemma per spaccare questo"… in rete in effetti si trova sempre associato, pare, anche digitando le parole gemma e carpenteria senza nominare la mazza, alla fine saltano fuori solo oggetti con la denominazione completa.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5293
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «(Mazza a) gemma»

Intervento di Carnby »

È questa?

Immagine
valerio_vanni
Interventi: 1312
Iscritto in data: ven, 19 ott 2012 20:40
Località: Marradi (FI)

Re: «(Mazza a) gemma»

Intervento di valerio_vanni »

È lei. Ma non mi è mai capitato di sentirla chiamare semplicemente gemma.

Ma anche quella dell'altro tipo famoso, a coppia, non mi è mai capitato di sentirla chiamare coppia.
Avatara utente
u merlu rucà
Moderatore «Dialetti»
Interventi: 1337
Iscritto in data: mar, 26 apr 2005 8:41

Re: «(Mazza a) gemma»

Intervento di u merlu rucà »

Stavo cercando un corrispondente nel mio dialetto, come esiste per mazza a coppia/mazza coppia (masacùbia); il termine è conosciuto in italiano ma non in dialetto, dove viene denominato semplicemente mazza (màsˢa). È curioso il fatto che nessun dizionario riporti a gemma sotto la voce gemma o mazza. Visto che pensavo a un possibile etimo alternativo di gemma, in questo specifico contesto, vorrei chiedere se è possibile in italiano/toscano un'assimilazione regressiva /l/ + /m/.
Un intervento fuori filone: scusate se quello che scrivo riporta imperfezioni, purtroppo ho dovuto operarmi agli occhi e faccio ancora fatica a scrivere davanti allo schermo.
Largu de farina e strentu de brenu.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 25 ospiti