«Cotman»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Luke Atreides
Interventi: 423
Iscritto in data: gio, 16 dic 2021 23:26

«Cotman»

Intervento di Luke Atreides »

Che cosa proporreste per tradurre in italiano Cotman?
Cotman è il nome del nonno di Tolman Cotton personaggio secondario nei romanzi fantasy di JRR Tolkien Lo Hobbit e Il Signore degli Anelli.
Secondo la Guide to the Names in The Lord of the Rings:
J. R. R. Tolkien, «Guide to the Names in The Lord of the Rings» ha scritto:Cotman appears as a first name in the genealogies. It is an old word meaning 'cottager', 'cotdweller', and is to be found in larger dictionaries. It is also a well-known English surname.
In italiano non ci sono termini specifici e l'unico sinonimo di cottage utilizzabile parrebbe casale. Possibili traduzioni sono Casaluomo, Casalomo, che però non si addicono ad un nome di persona. In alternativa si potrebbe aggiungere ai termini cottag(e) e casal(e) un suffisso, così da avere termini come Cottagio, Cottagere, Casaliere, Casaliano.

A voi del foro l'ardua sentenza.
Avatara utente
12xu
Interventi: 167
Iscritto in data: mar, 20 dic 2022 21:54

Re: «Cotman»

Intervento di 12xu »

La traduzione più esatta è Casario, presente nella onomastica italiana. Maggiore diligenza chiederebbe di provare che derivi davvero dal latino casarius; e invero potrebbe essere un doppio di Casaro, giacché il termine latino si è evoluto in casaiolo; o un'alterazione del patronimico Cesario. Ma per un'opera di fantasia lo reputo appropriato.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5361
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Cotman»

Intervento di Carnby »

Qui un custode della casa si dice casano.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti