«Saud», «Saʿūd», «Suʿūd»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2337
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Saud», «Saʿūd», «Suʿūd»

Intervento di G. M. »

Nome arabo, da cui la dinastia regnante dell'Arabia Saudita; vd. DOP, Treccani (1933 e Enciclopedia in linea).

Adattamenti nelle lingue sorelle: spagnolo Saúd, francese Saoud, catalano Saüd; in altre lingue (non so quanto profondi): ceco Saúd, islandese Sád, neerlandese Saoed, ungherese Szaúd.

Ho fatto qualche ricerca veloce e non ho trovato adattamenti in italiano. (Alcuni Sauda, Saùda: versione femminile?). Se non ci sono forme storiche, andrei con Saùdde, o Saùde con d scempia in coerenza con saudita.
Ultima modifica di G. M. in data gio, 11 apr 2024 0:39, modificato 1 volta in totale.
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 826
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Saud», «Saʿūd», «Suʿūd»

Intervento di Lorenzo Federici »

Decisamente non Saudde, sia per rispettare la quantità vocalica originale sia per non andare contro l'ormai ben attestato (e per fortuna) saudita. Anch'io andrei per Saude in mancanza d'altro.
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5297
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Saud», «Saʿūd», «Suʿūd»

Intervento di Carnby »

Saudia è abbastanza conosciuto perché è uno dei nomi della compagnia area nazionale. Si potrebbe ricavare un aggettivo saudio.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 1 ospite