«Land grabbing»

Spazio di discussione su prestiti e forestierismi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Luke Atreides
Interventi: 417
Iscritto in data: gio, 16 dic 2021 23:26

«Land grabbing»

Intervento di Luke Atreides »

Che traducenti proporreste per tradurre in italiano in modo efficiente il termine inglese land grabbing?
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2344
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

Re: «Land grabbing»

Intervento di G. M. »

Vi riporto un aneddoto personale.
Nel 2019 mi trovavo a Roma nella sede di un'ONG che si occupa di volontariato internazionale e aiuti vari nei paesi poveri. La direttrice dell'ONG descrive le loro attività a me e ad altre persone, e dice che fra le altre cose sono impegnati contro «il furto delle terre» (in Africa, se non ricordo male). Qualche secondo di silenzio un po' confuso da parte degli ascoltatori, poi uno esclama più o meno: «Ah, il land grabbing!». :roll:

Aneddoto a parte, in Rete si trovano furto delle terre (o della terra, o di terra, o di terre), accaparramento delle terre (o della terra, o di terra, o di terre), e persino un curioso arraffaterra registrato nei Neologismi Treccani.

Nella IATE manca la traduzione italiana, ma le soluzioni delle lingue sorelle sono generalmente simili a quelle appena viste (spagnolo acaparamiento de tierras, portoghese apropriação ilegal de terras, francese accaparement de terres, rumeno acaparare a terenurilor).
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1899
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Land grabbing»

Intervento di Freelancer »

La mia preferenza va, anziché al cercare di accodarsi alle lingue sorelle come spesso si suggerisce di fare in questo foro, alla soluzione arraffaterra che esprime la libera fantasia e, in ultima analisi, l'individualità della nostra lingua.
Avatara utente
G.B.
Interventi: 877
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: «Land grabbing»

Intervento di G.B. »

A me arraffaterra fa venire in mente uno che arraffa la terra, non la pratica di arraffarla. Qualche analogia?
G.B.
Luke Atreides
Interventi: 417
Iscritto in data: gio, 16 dic 2021 23:26

Re: «Land grabbing»

Intervento di Luke Atreides »

G. M. ha scritto: mar, 01 mar 2022 23:11 [I]n Rete si trovano furto delle terre (o della terra, o di terra, o di terre), accaparramento delle terre (o della terra, o di terra, o di terre), e persino un curioso arraffaterra registrato nei Neologismi Treccani.
E aggiungerei anche questo: ladreria/ladronata/ladroneria terriera.
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1899
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Land grabbing»

Intervento di Freelancer »

G.B. ha scritto: mer, 02 mar 2022 9:49 A me arraffaterra fa venire in mente uno che arraffa la terra, non la pratica di arraffarla. Qualche analogia?
Per esempio, attaccapanni non indica una persona che appende indumenti, bensì un oggetto al quale possono essere appesi. Quindi non necessariamente un composto formato con un verbo indica una persona che compie l'atto.
Avatara utente
G.B.
Interventi: 877
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: «Land grabbing»

Intervento di G.B. »

Freelancer ha scritto: mer, 02 mar 2022 17:50 Per esempio, attaccapanni non indica una persona che appende indumenti, bensì un oggetto al quale possono essere appesi. Quindi non necessariamente un composto formato con un verbo indica una persona che compie l'atto.
Beh, sí... ma come non si può chiamare l'azione dello sciorinare i panni stendibiancheria, cosí non si può nemmeno chiamare la consueta pratica di appendere un indumento attaccapanni (o appendiabiti, se preferisce). Nello stesso modo, arraffaterra è qualcuno o qualcosa che arraffa terre, non il fatto di arraffarle.

Due eccezioni —sempreché di eccezioni si possa parlare— sono alzabandiera e ammainabandiera che sono cerimonie e non oggetti o persone. Non mi vengono in mente altri esempi.
G.B.
Avatara utente
Freelancer
Interventi: 1899
Iscritto in data: lun, 11 apr 2005 4:37

Re: «Land grabbing»

Intervento di Freelancer »

È vero che spesso composti di questo genere indicano una persona o un oggetto, ma non sempre, quindi la condizione non è vincolante. Ad esempio, caricabbasso è una manovra volta a trattenere verso il basso il tangone dello spinnaker, spazzaneve è [anche] una manovra eseguita nello sci.

Si procuri La formazione delle parole nell'italiano di oggi, di Maurizio Dardano (risale al 1978).
Daphnókomos
Interventi: 373
Iscritto in data: sab, 08 giu 2019 14:26
Località: Bassa veronese

Re: «Land grabbing»

Intervento di Daphnókomos »

Baciamano, battibecco, battimano, battipetto, buttasella, coprifuoco, firmacopie, passaparola, perditempo, rendiconto, toccamano, voltafaccia...; i nomi di alcuni giochi: battimuro, passadieci, rubabandiera, rubamazzo, toccaferro... :)
Avatara utente
G.B.
Interventi: 877
Iscritto in data: gio, 15 ago 2019 11:13

Re: «Land grabbing»

Intervento di G.B. »

Sí, è anche vero che il solo esempio del giornalista del Corriere (oltretutto tra virgolette e [nel titolo] pure con trattino) deve fare i conti con l'uso dominante:

Fermerà gli arraffaterra per un po'. Qui ogni persona disonesta può appropriarsi degli acri di terra su cui ha messo gli occhi . È successo più di una volta che quando un arraffaterra tira su una casupola su terra acquisita con mezzi ... (Maria Susanna Garroni)

Era nata anche una stampa monterista, che parlava in tono oracolare di segrete promesse di appoggio da parte “della Repubblica del Nord, nostra grande sorella” contro i biechi disegni arraffaterra delle potenze europee... (J. Conrad, trad. di Pier Francesco Paolini)

...è interessante rilevare come il passato, il presente (e, molto plausibilmente, il futuro) dell'arcipelago newyorkese siano profondamente segnati dalle azioni dei cosiddetti land grabbers, gli «arraffaterra» capaci di ridisegnare... (Cinzia Scarpino) ecc.

Né mi fiderei di firmacopie, che potrebbe esser nato come accorciatura di evento, incontro firmacopie. La verità è che (sott. mia):
M. Grossmann — F. Rainer (2004: 46) ha scritto: In queste formazioni [ammainabandiera, batticuore, puntaspilli], secondo Bisetto 1999, il suffisso non sarebbe l'agentivo / strumentale -tore ma ci sarebbero altri suffissi in grado di dar conto delle nominalizzazioni indicanti rispettivamente "attività" (ammainamento della bandiera, battito del cuore), "luogo" (puntatolo per gli spilli) ecc. In ogni caso si tratta di formazioni non più produttive.
G.B.
Avatara utente
12xu
Interventi: 152
Iscritto in data: mar, 20 dic 2022 21:54

Re: «Land grabbing»

Intervento di 12xu »

Visti i problemi evidenziati di arraffaterra, forse sarebbe opportuno sostituirlo con un termine come agroarraffaggio, o il — secondo me — più pesante agroarraffamento; lasciando così arraffaterra all'agente.

Modifica: noto ora che esiste anche raffare; si potrebbe anche semplificare la parola in agroraffaggio, o formare terrarraffaggio :wink:
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 0 ospiti