«Doggerland»

Spazio di discussione semiseria sui traducenti di toponimi e antroponimi

Moderatore: Cruscanti

Intervieni
Avatara utente
G. M.
Interventi: 2987
Iscritto in data: mar, 22 nov 2016 15:54

«Doggerland»

Intervento di G. M. »

Col nome inglese di Doggerland è chiamato un territorio oggi sommerso che migliaia d'anni fa univa la Gran Bretagna all'Europa continentale.

Prende il nome dai Dogger Banks; il dogger è stato adattato in italiano come dògre (m.).

In italiano si potrebbe chiamare... Dògria? Doggherlanda, Doggherlandia?
Avatara utente
Carnby
Interventi: 5795
Iscritto in data: ven, 25 nov 2005 18:53
Località: Empolese-Valdelsa

Re: «Doggerland»

Intervento di Carnby »

Non trovo adattamenti nelle principali lingue: si sono impegnati poco. Direi Dogrelandia.
Avatara utente
Lorenzo Federici
Interventi: 976
Iscritto in data: sab, 27 ago 2022 16:50
Località: Frosinone

Re: «Doggerland»

Intervento di Lorenzo Federici »

Forse meglio Dogrilandia, no? Anche se Dogria mi sembra più elegante.
Intervieni

Chi c’è in linea

Utenti presenti in questa sezione: Nessuno e 2 ospiti